Онлайн книга «Зима на Полынной улице»
|
Хавёрн улыбнулся: — Я согласен. Неправильно. Утэр помолчала и добавила: — Но на самом деле я счастлива. Хавёрн сел и посмотрел на Утэр. Она ответно глянула на него. Блестящие глаза ее улыбались. — Почему? – спросил серьезно Хавёрн. Утэр тоже села и посмотрела на дом. — Потому что Ниссе счастлив. — Знаешь, – сказал Хавёрн, расслабленно откинувшись назад и уперев ладони в снег за спиной. – Я тоже счастлив. — Почему? – эхом спросила Утэр. «Потому что счастлива ты», – подумал Хавёрн, но решил, что сегодня день не для его признаний. Вместо ответа он указал наверх и сказал: — Смотри! На небе переливалось северное сияние, словно кто-то перебирал цветные клавиши – зеленые, розовые, перламутровые. — Как музыка, – восхитилась Утэр. Свет звучал на небе, проливался иглами нежного цвета. Хавёрн обернулся орлом и взлетел ему навстречу. Он поймал зеленую ленту, похожую на прозрачную искрящуюся ткань, за ней потянулась розовая и перламутровая. Хавёрн спикировал вниз, закружил вокруг елки, прошил переливчатым сиянием каждую скорлупку морского ежа, отчего они нежно засветились изнутри. Хавёрн спустился и обратился в человека. А Утэр восторженно бегала вокруг елки, разглядывая ее со всех сторон. Запыхавшаяся, но все еще ликующе смеющаяся, она остановилась рядом с Хавёрном. — Это самые красивые морские ежи, которые я видела! – призналась Утэр. — Получилось недурно, – хмыкнул Хавёрн, оглядывая результат своей работы. – Позовешь наших стариков? — Подожди, – сказала Утэр, не отрывая взгляда от сверкающей северным сиянием елки. – Давай еще немного посмотрим вдвоем. Хавёрн скосил глаза на Утэр и увидел нежные отсветы на ее лице. — Я не против, – улыбнулся он. Но на крыльце заскрипел снег. Это вышла Анна, а за ней Ниссе, чтобы позвать остальных на праздничный ужин. Ниссе первым сбежал со ступеней и помог спуститься Анне. Она взяла его под руку. Теперь, кажется, они решили ходить только так. Возможно, на случай, если у Анны снова закружится голова, а может, об этом уже никто и не помнил. Анна посмотрела на елку, а потом на небо. — Дедушка говорил, что северное сияние – это души умерших. И они могут забрать с собой. Она разжала кулачок, а в нем была последняя маленькая желтая ракушка. Анна подкинула ее вверх, получилось совсем невысоко, но Хавёрн поймал ее и, обернувшись орлом, полетел к небу. Ему навстречу устремилась падающая звезда. Он ловко схватил ее длинными лапами, выпустив ракушку. Та упала во фьорд, вернулась в море, а пойманную звезду Хавёрн посадил на еловую верхушку. Утэр пытливо смотрела на Ниссе, а он просто стоял, улыбался и, в свою очередь, смотрел на Анну. — Пойдемте праздновать, раз все готово! – нетерпеливо сказала Утэр. Надо было закончить с ритуальной едой, чтобы можно было уже расслабиться по-настоящему. — Хавёрн! – крикнула Утэр, сложив рупором ладошки. Но Хавёрн не спускался, он продолжал кружить над елкой. — Что-то случилось, – сказала Утэр и обернулась выдрой, но осталась на месте. Ниссе начал бледнеть, становясь прозрачным. Анна смотрела вперед. По пустынной дороге вдруг резко разлился поток света, заглушая своей яркостью нежное сияние наряженной елки. Утэр и Ниссе метнулись к лодочному сараю. К дому подъехал микроавтобус. — Сюрпри-и-и-из! Из автобуса повыскакивали люди и окружили Анну. Они смеялись смущенно, виновато, но радостно. И кажется, такой же была улыбка Анны. |