
Онлайн книга «Выбор свободных»
![]() Крис видела, как каттени улыбался им в ответ, но его лицо было серьезным, когда он повернулся к шишкоголовым. — Теперь — ждем, — объявил Зейнал. — Нет, теперь натаскиваем боевой отряд, — возразил Скотт и вывел помощников из столовой. Остальные потянулись на выход со своими записями, картами и бумагами. — Ты забрала оборудование? — спросил Зейнал у Крис, направляясь к буфетной стойке за обедом. — Все, что могло пригодиться, — кроме грязной формы. Девушка попросила травяной чай и присоединилась к Зейналу — в дальнем конце зала, в тихом уголке. Люди приходили и уходили из столовой, ели, разговаривали, смеялись… Крис увидела, как вошел Эренс — он спорил с человеком, в котором Крис узнала старшего инженера. Эренс растерял значительную часть своего высокомерия, но все еще поддерживал статус уникального изобретателя и конструктора, адаптирующего оборудование Фермеров к человеческим нуждам. — Сержант уже, наверное, отослал экспедиционные команды. Зейнал улыбнулся. — Он поехал? Крис покачала головой. — Чак заслужил право участвовать во второй фазе операции. Каттени кивнул. — Верно. — Его кандидатуру одобрили на разведчике? — Думаю, да. Этим утром Зейнала веселило еще что-то, но как Крис ни старалась его разговорить, каттени только качал головой. — Не волнуйся, — сказал он. — Сержант в «офисе»? — Наверное. Крис встала вместе с Зейналом. Они отнесли тарелки усталой молодой женщине, занятой на кухне, и пошли к Митфорду. Постучавшись в дверь, Крис с Зейналом услышали довольно бодрое «Заходите», однако Митфорд оказался не один. Официального вида молодой человек с редеющими волосами сидел в сторонке и что-то очень быстро писал. Заглянув в заднюю комнату, Крис увидела, что снаряжения, которое утром возвышалось почти до потолка, стало на порядок меньше. — Я занимаюсь исследовательскими группами и сейчас отправил их всех в экспедиции. Они впервые получили должное снаряжение. Скажите адмиралу Скотту, что больше мы ничего не взяли. — Митфорд вяло махнул в сторону аккуратно сложенных листов с описью. — Все по правилам. Там нет ничего, что бы ему понадобилось для подготовки операции и тренировок. А, Зейнал!.. Пришел рассказать об общем положении дел? Этот ин-ди-ви-ду-ум уже уходит. Правда, сынок? — Как я уже говорил, сержант, — ледяным тоном начал человек, выделив тоном звание Митфорда, — я оказывал помощь адмиралу Скотту в сопротивлении… — И, несомненно, до сих пор оказываешь здесь, — перебил Митфорд. — Однако, лейтенант, нас всех высадили на Ботанике. Верно, Зейнал? — Нас высадили. Мы остаемся. Каттени вежливо придержал дверь для лейтенанта. Как только тот ушел, Митфорд грохнул стулом об пол и присвистнул. — Чертов дурак! И Скотт такой же. Ему здесь ничегошеньки не нужно, а моим командам пригодится. — Правильно, сержант, — усмехнулась Крис, присаживаясь на стул. Зейнал взял еще один, придвинулся поближе к столу и рассказал Митфорду, что произошло за время его отсутствия. * * * С хорошо подготовленными планами такое часто случается… Сообщение дески поступило на командный пост в предрассветном тумане пять дней спустя. В Едва-Едва едва не свихнулись от ожидания. Случилось так, что в тот момент дежурил Митфорд. — Спускается. Плохой шум. Плохой запах, — доложили дески. — Неправильный шум. — Что они имеют в виду? — спросил Беверли. Его подняли с кровати, и теперь он сидел, сгорбившись над передатчиком. Митфорд вежливо наклонил устройство так, чтобы генерал слышал доклад, и попросил Тул повторить. — Давайте спросим Зейнала. Сержант поднялся, растолкав курьеров, которых оставили в «офисе» именно на такой случай. Каждый из молодых людей знал, кого и где будить. Митфорд повернулся к настенной схеме постов дески. — Гм. Тул — вот здесь, — показал сержант. — Если бы корабль пришел как обычно, первой сообщила бы Фек. — Митфорд показал на Поле Высадки. — Так? Беверли прочертил прямую линию от поста Тул в нескольких километрах от привычного места. — Надо подготовить транспорт… Беверли исчез, прежде чем Митфорд успел напомнить генералу, что у них достаточно времени для маневра и осуществления подготовленной атаки. По тревоге будили не только весь лагерь Едва-Едва. Зейнал приказал дески связаться и с другими лагерями. Позвонил Уоррел и запросил инструкции. Шишкоголовые не обошли вниманием даже лагерь Белла-Виста высоко в горах. Надо было чем-то заняться, пока не началась вторая фаза операции. И вот она началась! Фек вышла на связь незадолго до появления Зейнала, Крис и остальных членов команды. — Летит. Шумно, — доложила Фек. — Куда он направляется, Фек? — спросил Митфорд. — Ты, — ответила дески. — Спасибо, Фек. Слушай дальше. Тул говорит, шум неправильный. — Неправильный, — согласилась дески. Зейнал кивнул, показывая, что все слышал и понял. — Крис, найди Беверли и скажи, что корабль все-таки летит сюда, — скомандовал Митфорд. — Генерал в центральном ангаре. Как транспортник может издавать «неправильный шум», Зейнал? Каттени склонил голову набок. — Я же говорил, корабли не в лучшем состоянии. Я должен услышать, чтобы понять. Пойду наверх! Зейнал показал на крышу «офиса». В одном из проходов между бараками стояла лестница, чтобы взбираться на утесы, к которым крепились здания. Митфорд выругался, однако остался рядом с передатчиком — ждать новых сообщений. Вышли на связь еще два дески, оба упомянули о «неправильном шуме». Вернулся курьер: Митфорд оставил его с передатчиком, а сам вышел наружу. Там стоял невообразимый гвалт — мужчины и женщины бегали взад-вперед, разыскивали свои машины, разбирали снаряжение. Сержант в сердцах плюнул и вернулся в «офис». Передатчик вновь ожил. На этот раз говорил Зейнал. — Я тоже слышу неправильный шум. Корабль в опасности. Плохое управление. — Дьявол. Нам нужен корабль в исправном состоянии, — выругался Митфорд, мысленно прощаясь с надеждами. — Не волнуйся. План атаки может поменяться. — Только если Скотт не станет возражать. Он руководит второй фазой операции. — Но идея моя, — отрезал Зейнал, и рация умолкла. |