Книга Убийства в пляжных домиках, страница 85 – Питер Боланд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Убийства в пляжных домиках»

📃 Cтраница 85

— Пожалуйста, не утруждайтесь ради нас, – попросила Фиона. – Это не займет много времени.

— Да, – добавил Фрэнк. – Пожалуйста, садитесь.

Фионе показалось странным, что Фрэнк дает супружеской паре позволение сесть в собственном доме. Кем он себя возомнил?

— Ну, валяйте, – сказал Фрэнк.

Фиона достала телефон и положила на стол, постаравшись не задеть каплю джема.

— Вы не против, если я все запишу на телефон? Так гораздо проще, чем делать заметки. – Подругам предстояло обойти много домов, и аудиозаписи значительно упростили бы им эту титаническую задачу.

Пара кивнула.

— Если только вы никуда это не выложите, – добавил Том.

Фиона покачала головой:

— О господи, нет.

— А полиция будет слушать? – спросила Люси.

— Только если вы признаетесь в убийстве, – пошутила Сью.

Том с Люси резко побледнели.

— Уверена, это не наш случай, – заверила их Фиона, включая диктофон. – Мы просто пытаемся собрать информацию, которая поможет нам поймать того, кто это сделал. Итак, как хорошо вы знали Малкольма Крэйни?

— Да вообще-то не очень, – ответил Том.

— Но вы были о нем наслышаны? – спросила Сью.

— О да, – ответила его жена. – Все здесь были наслышаны про Малкольма.

— И что вы о нем думали? – спросила Дэйзи.

На мгновение взгляды Тома и Люси метнулись к Фрэнку, будто ожидая одобрения. Фрэнк едва заметно кивнул.

— Да ничего особенно не думали. Просто знали, что он эксцентричный старик, который живет на другой стороне косы.

— Вы не слышали, чтобы он с кем-то ссорился? – спросила Фиона.

Сегенсуорты покачали головами.

— А знали, что у него был сын?

Снова отрицательный жест.

— Вы когда-нибудь слышали, чтобы кто-то обсуждал Малкольма, возможно в негативном свете?

Том с Люси снова посмотрели на Фрэнка, всего на секунду. А затем переглянулись, будто телепатически обмениваясь мыслями.

— Нет, ничего такого, – ответила Люси.

— Кто-нибудь жаловался на его странности?

Но не успели супруги ответить, как в разговор влез Фрэнк:

— Вы должны понимать, что дом Малкольма довольно далеко отсюда. Ребятам с этого конца мало что известно.

Фиона все гадала, когда же Фрэнк перехватит беседу и начнет отвечать вместо хозяев дома. Даже одно его присутствие оказывало разрушительное воздействие, влияя на Сегенсуортов, – возможно, их ответы должны были соответствовать какой-то заранее одобренной Фрэнком версии. Сам Фрэнк вольготно откинулся назад, сцепив руки за головой.

— Кроме того, – продолжил он, – у нас не принято сплетничать. Мы все ладим, не так ли?

Сегенсуорты с готовностью закивали.

Фиона чуть не подавилась. Она никогда не слышала такой ерунды. Сплетни существовали везде. Посади вместе двух британцев с разных концов страны – и через минуту они уже будут жаловаться друг другу. Фиона не собиралась оставлять эту наглую ложь безнаказанной:

— Фрэнк, в нашу первую встречу, если я правильно помню, разве вы не говорили, что Малкольму сходило с рук то, чего не прощали другим? Он не пропустил туристический поезд, выбрасывал мусор в баки в шесть утра. Откуда вы об этом узнали, если никто не сплетничает?

Фрэнк принял более подходящую позу:

— Я бы не сказал, что это сплетни, просто люди делились слухами.

Неравнодушная Сью наморщила нос:

— Делиться слухами – это и есть определение сплетен.

Ответ Фрэнка прозвучал слабо и неубедительно:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь