Онлайн книга «Убийства и кексики»
|
Наконец дамы снова остались одни и смогли вернуться к обсуждению. — Нам нужны доказательства, – заметила Неравнодушная Сью. – Можно поставить в магазинчике Корзинщика жучок. У меня есть дома каталог всяких шпионских штуковин. И непростых. Всегда хотела заказать что-нибудь оттуда. — А у них есть очки ночного видения? – спросила Дэйзи. – Я всегда о таких мечтала. — Зачем тебе очки ночного видения? – удивилась Фиона. — На случай, если закончатся лампочки. Или если наступит апокалипсис. Фиона аккуратно поправила и разгладила вещи, которые смотрели покупатели. — Установить прослушку в его магазине – идея хорошая, но он может неделями ни о чем подобном не упоминать, если вообще что-то скажет. К тому времени он может убить еще больше людей, включая меня. Корзинщик в этом один замешан и едва ли станет говорить сам с собой, тем более о чем-то, что может его изобличить. Повисла тишина. Все усиленно думали. Неравнодушная Сью подняла руки, показывая, что сдается: — Прежде чем вы на меня накинетесь, послушайте, что я хочу сказать. Думаю, нам надо трезво взглянуть на голые факты. Единственный способ убедиться наверняка – найти железобетонные улики. Надо пробраться в его магазин, поискать домино, ножи и все такое прочее. У Фионы екнуло сердце. Глава 40 Фиона покачала головой и снова принялась расхаживать по магазину. — О нет. Этого мы точно делать не будем. Нарушать закон. Вспомни, что случилось в прошлый раз. Сью попыталась снизить накал страстей, указав, насколько тяжелая у них ситуация: — Сейчас все по-другому, на кону твоя жизнь. У нас то, что называется «законным оправданием». — Думаю, это работает только в случае, если ты видишь собаку или кошку на солнцепеке в машине и разбиваешь стекло. — А нельзя просто пойти к детективу Финчер и все ей рассказать? – перебила их Дэйзи. — Рассказать ей что? – заволновалась Сью. – У нас всего-то есть маркерная доска, интуитивная версия и парочка раздавленных печений на пороге моего дома. Этого недостаточно. Прежде чем обвинять Корзинщика, нам нужно найти серьезные доказательства. Остается шанс, что он невиновен. Фиона остановилась. — Но если мы что-то найдем, разве эти улики примет суд? — В этот раз мы все сделаем как положено, – улыбнулась Сью. – Зайдем, обыщем магазин и выберемся так, что никто не заметит. Если что-то найдем, оставим на том же месте, а потом отправим анонимную подсказку, как стоило сделать с Мэлори. — У Мэлори алиби, – напомнила Дэйзи. — Поэтому нам надо быть абсолютно уверенными. Фиона постепенно смирялась с этой идеей, в основном потому, что других вариантов не видела. — Ладно, и как же мы туда проберемся? Магазин заперт, а ключа у нас нет. Неравнодушная Сью развернулась лицом к Дэйзи: — А тут твой черед. Что скажешь? Хочешь найти полезное применение ловким пальчикам и научиться вскрывать замки? — О нет. Ты не можешь просить Дэйзи о таком! — Почему же нет? Между Фионой и Сью завязался спор. Они перебивали друг друга, пытаясь доказать свое моральное превосходство, и ни одна сторона не собиралась уступать. — Я согласна, – вдруг произнесла Дэйзи. Спор продолжался. — Я согласна, – повторила она, на этот раз громче. Воцарилась тишина. Сердце Фионы учащенно билось. — Дэйзи, я правда не думаю, что… Но та отмахнулась от возражений. |