Книга Дважды попаданка, или нити судьбы, страница 21 – Хелен Гуда, Агния Сказка

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дважды попаданка, или нити судьбы»

📃 Cтраница 21

— Вы говорите так, будто ваше счастье или несчастье что-то значат в этой игре! — его голос сорвался на полтона выше, и он тут же осекся, снова понизив его до опасного шепота. — Никто не спрашивает, счастливы ли мы. Никто! Нас спрашивают, полезен ли союз. Прочен ли. Выгоден ли. Ваши чувства… мои чувства… это пыль.

Я осталась стоять одна, слушая, как его шаги затихают на гравии, а другие, более суетливые, приближаются. Просьба была высказана. Бомба замедленного действия брошена к его ногам. И теперь оставалось только ждать, взорвется ли она, и если да — то кого она погребет под обломками первой.

Я едва успела стряхнуть с лица последние отголоски бурного разговора, заставив себя сделать глубокий, успокаивающий вдох, когда из-под аркады показались две фигуры. Мой отец и сам король Эдвард. Они шли бок о бок, и оба улыбались — отец сдержанно и гордо, король — широко, с одобрительным блеском в глазах. Позади них, соблюдая почтительную дистанцию, теснилась небольшая свита и несколько стражников в парадных ливреях.

Сердце, только-только начавшее успокаиваться, вновь заколотилось с новой, тревожной силой. Я опустилась в низкий реверанс, склонив голову, чувствуя, как лавандовый запах окончательно выветрился, уступив место аромату дворцового воска и дорогих духов.

— Ах, вот она, наша именинница! — раздался бархатный, полный довольства голос короля. — Поднимись, дитя мое, поднимись. Негоже такой красавице прятать лицо в день ее совершеннолетия.

Я выпрямилась, стараясь улыбнуться. Отец смотрел на меня тепло, его глаза говорили: «Все хорошо, дочка. Все устроилось».

— Ваше Величество, — произнесла я, снова слегка склоняя голову. — Благодарю вас. Это большая честь.

— Честь — это для нас, что ты украшаешь наш двор своим присутствием, — отозвался король. Он был старше моего отца, с проседью в аккуратной бороде и мудрыми, чуть уставшими глазами, которые сейчас светились искренней доброжелательностью. Затем он сделал легкий знак одному из пажей. Тот почтительно подошел, держа в руках небольшой ларчик из темного дерева, инкрустированный перламутром.

Король взял ларец и, открыв его, протянул мне. На бархатной подушке лежала брошь невероятной красоты: крупный сапфир темно-синего, почти ночного цвета, окруженный россыпью бриллиантов, образующих стилизованную корону.

— Скромный дар к твоему дню рождения, леди Ариана, — сказал король, но в его тоне не было ни капли скромности. Это был королевский подарок, и все это понимали.

Я почувствовала, как у отца застыла улыбка, он затаил дыхание. Взять такой дар — это не просто знак благосклонности. Это знак чего-то большего.

Я осторожно приняла ларец, касаясь только его резных боков. Драгоценность лежала в нем тяжелым, холодным обещанием.

— Это... невероятно прекрасно, Ваше Величество, — проговорила я, и мой голос прозвучал чуть хрипло. — Но это слишком величественно. Это украшение... оно достойно королевы.

Король рассмеялся, мягко и отечески.

А кто сказал, что ты его недостойна, дитя мое? — Его взгляд, теплый и проницательный, скользнул по моему лицу, потом перешел на отца, и между мужчинами промелькнуло молчаливое согласие. — Ты вполне можешь ею стать. Вполне.

Эти слова повисли в воздухе, звучные и недвусмысленные. В свите прошел одобрительный шорох. Отец едва заметно кивнул, его лицо светилось торжеством. А у меня внутри все оборвалось и упало в ледяную пустоту. «Вполне можешь ею стать». Не «станешь», а «можешь стать». Но в контексте подарка, улыбок и общего настроения это звучало как почти решенное дело.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь