Онлайн книга «Беглая целительница для дракона»
|
К полудню я «выписала» еще семерых. У кого-то раны были поверхностными и уже затянулись, у кого-то магия за ночь успела сделать девяносто процентов работы. Лазарет заметно опустел, и в нем, наконец-то, стало легче дышать. Остались лишь пятеро «тяжелых». Я остановилась у топчана того самого бородача с гноившимся бедром. Его звали Бьорн. — Как нога? — я присела на край лавки. — Тянет, — он поморщился, — но той лихорадочной пульсации больше нет. Спасибо, госпожа. Я проверила установленный вчера дренаж. Жидкость отходила хорошо, отек спал. Гиперемия — то самое багровое покраснение — начала отступать, сменяясь нормальным розовым цветом. Улыбнулась мужчине: — Жить будешь, Бьорн. Но полежать придется еще некоторое время. Пока ткани не срастутся, вставать не позволю. Тильда, проследи, чтобы он не геройствовал. Я как раз заканчивала перевязку последнего пациента, когда дверь лазарета с грохотом распахнулась. На пороге показался Калеб, и по его поникшим плечам я сразу поняла: триумфального возвращения не вышло. Мальчишка выглядел совершенно несчастным — шапка съехала на одно ухо, нос покраснел то ли от мороза, то ли от досады, а мой список он судорожно сжимал в кулаке, словно пытаясь спрятать. — Калеб? — я отложила инструменты и вытерла руки, стараясь, чтобы мой голос звучал спокойно и мягко. — Что случилось? На тебе лица нет. Я подошла к нему ближе. Мальчишка шмыгнул носом и виновато протянул мне измятый листок. — Он... он сказал, что ничего не даст, госпожа Илена, — глухо проговорил дневальный, глядя в пол. — Старик Берт... он очень злился. Сказал, что вы столичная выскочка и известь нужна для укрепления бастионов, а не для «бабьих прихотей». А еще сказал, что мыло — это дефицит, и тратить его на полы он не позволит. Я почувствовала, как внутри медленно, как ледяная волна, поднимается холодная ярость. Но не на Калеба — на эту непрошибаемую стену мужского упрямства, которая считала гигиену «капризом». — «Бабьих прихотей», значит? — я легонько коснулась плеча мальчика, приободряя его. — Не расстраивайся, Калеб. Ты молодец, что не побоялся ему это передать. — Я прищурилась, чувствуя, как внутри снова поднимается знакомая волна азарта. — И что еще сказал наш доблестный квартирмейстер? — Сказал, что раз вы такая умелица, то и из песка золото сделаете, — Калеб виновато опустил голову. — И что лорд Грейвс не подписывал приказ на «капитальный ремонт». Мол, пусть лекарь сначала делом докажет, что ей все это нужно, а не просто так казну тратит. Тильда, стоявшая рядом со шваброй, тяжело вздохнула: — Я ж говорила, госпожа. Берт — он как старый барсук. Пока за хвост не вытащишь из норы, ничего не отдаст. Я хмыкнула. Похоже, все-таки придется идти и «знакомиться» лично: — Старый барсук просто не понимает, что чистый лазарет — это такая же часть обороны, как и крепкие стены. — Я повернулась к Тильде. Женщина замерла со щеткой в руках, прислушиваясь к нашему разговору. — Тильда, продолжайте с девочками то, что начали. Я сейчас вернусь. Калеб, — я кивнула мальчишке, — не вешай нос. Показывай дорогу к этому оплоту бережливости. Кажется, мастеру Берту нужно объяснить значение слова «эффективность» лично. Складская зона Кьельберга располагалась в полуподвальных помещениях под основным зданием. Едва я туда спустилась, как в нос ударил запах дегтя, вяленой рыбы, кожи и старого железа. Коридор ничем не отличался от наземных уровней: тот же камень и факелы на стенах. Разве что окон не было. А некоторые двери были окованы железом так, что и дерева не было видно. Это было царство порядка — сурового, холодного и очень экономного. Калеб, все еще сжимая в руках злополучный список, семенил за мной, явно опасаясь предстоящей встречи. |