Книга Беглая целительница для дракона, страница 28 – Виктория Серебрянская

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Беглая целительница для дракона»

📃 Cтраница 28

— Господа, — голос Райкера разрезал тишину, когда я приблизилась к столу. — Позвольте представить вам Илену де Вальер. Назначенную целительницу нашего гарнизона. Леди Илена находится в Кьельберге на особых условиях. Пока столичная Академия не пришлет нам магистра или пока методы леди — признаю, весьма специфические — докажут свою эффективность. — Он указал на свободный стул. — Присаживайтесь, леди. Надеюсь, ваш аппетит сегодня лучше, чем ваше вчерашнее мнение о моих талантах снабженца.

Вот же!.. Кажется, я слишком сильно задела начальника за живое…

Я молча опустилась на стул. Выскобленный добела стол передо мной на удивление ломился от еды: на больших блюдах лежали грудинка и окорок, золотилось свежее масло, благоухал пышный каравай. В небольших мисках красовались яйца, сыр и печеные яблоки, а в кувшинах дымился густой взвар. Еда простая, не такая, какой меня потчевали в особняке де Вальер. Но, несомненно, свежая и сытная.

Не успела я потянуться к ножу, как тишину нарушил рослый офицер с седой бородой и шрамом через всю щеку.

— Лорд Грейвс, при всем уважении, — он кивнул мне, и в его взгляде была такая искренняя благодарность, что я чуть не смутилась. — Тридцать два человека, лорд! И все живы. Мой младший сержант уже просит добавки каши. Мы три года не видели, чтобы после налета «пустотников» выживали все. Это не «специфические методы», это...

— Это чудо, — закончил за него другой, помоложе. — Я видел, как она шила Яна. Рука даже не дрогнула. Госпожа Илена, в казармах говорят, вы излечили их какой-то древней магией крови?

Я чуть не поперхнулась взваром.

— Это называется хирургия, — тихо ответила я, стараясь, чтобы голос звучал твердо. — И никакой древней магии. Только чистые инструменты, знания и немного везения.

— И много упрямства, — добавил Райкер, не глядя на меня. Он методично резал мясо в своей тарелке. — Раз уж вы вчера так громко требовали жаровни и дрова, я полагаю, сегодня вы продолжите изводить моего квартирмейстера своими требованиями? Учтите, леди, Кьельберг — не Вельдентар. Здесь запасы на вес золота.

— Ваша правда, лорд-протектор, — я спокойно встретила его взгляд. — Но жизни ваших солдат стоят гораздо дороже, чем пара лишних фунтов угля. И раз уж вы признали мою «эффективность», приготовьтесь к тому, что список моих требований к состоянию лазарета будет длинным.

Офицеры за столом переглянулись. Кто-то приглушенно хмыкнул, явно восхищенный моей дерзостью. Райкер медленно отложил нож и посмотрел на меня в упор. В его глазах снова на мгновение вспыхнуло то самое «золото».

— Что ж, — процедил он. — Посмотрим, насколько хватит вашего задора, когда вы столкнетесь не с ранами, а с нашей реальностью. Но раз уж выжили все... господа, — он поднял кубок с сидром, — за Кьельберг. Который все еще огрызается смерти.

Это не был тост за меня. Но офицеры, дружно грянув кубками, смотрели именно на «свою» целительницу.

Завтрак закончился быстро. Офицеры, подгоняемые суровым взглядом лорда-протектора, поспешили разойтись по своим постам. Я же методично доела печеное яблоко, стараясь не обращать внимания на то, что Райкер Грейвс так и не сводил с меня глаз. Все уже покинули помещение, а он, даже не пытаясь сделать вид, что еще ест, сидел и смотрел. В упор.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь