Книга Попаданка-ключница проклятого дракона, страница 43 – Алекс Скай

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Попаданка-ключница проклятого дракона»

📃 Cтраница 43

— Я не взламывала дверь, — сказала она быстро. — Ключ подошёл.

— Ключи подходят к тому, к чему их тянет рука.

— Тогда спросите у руки.

Он вошёл.

Комната будто стала меньше. Не от его силы — от того, что прошлое признало его присутствие. Часы на каминной полке замедлились, но не остановились. Шторы перестали шевелиться. Чернила на листе у окна потемнели, словно пытались высохнуть слишком поздно.

Эйвард увидел письмо на столе.

Лицо его застыло.

— Не трогайте, — сказал он.

— Я не трогала.

— Вы прочли.

— Да.

— Конечно.

Слово прозвучало с горечью, но не с прежним презрением. Он подошёл к столу и остановился напротив листа. Не взял. Даже не наклонился. Просто смотрел на оборванные строки.

Ника стояла у портрета, чувствуя себя чужой в чужой боли. Но уйти не могла. Эта комната была слишком важна. Слишком много здесь было неоконченного.

— Она писала о Нивее, — сказала Ника.

— Ариса часто писала.

— Но не каждое письмо остаётся свежим годами.

Эйвард повернул голову к часам.

— Комната застряла.

— В той ночи?

Он молчал.

— Вы знали?

— Нет.

Ответ был коротким. Но правдивым. Ника почему-то сразу поверила.

Эйвард медленно прошёл к шкафу. Коснулся рукава зелёного платья. Пальцы его задержались на ткани всего на миг, но Ника увидела, как напряглась его рука. Не нежно. Не ласково. Скорее так человек касается вещи, которую когда-то не успел удержать.

— Я не входил сюда после утраты, — сказал он.

Ника не ожидала, что он объяснит.

— Почему?

— Потому что замок запер дверь.

— А сегодня открыл мне.

— Да.

Он произнёс это без обвинения. И от этого Нике стало не по себе.

— Эйвард…

Он резко посмотрел на неё.

Она впервые назвала его по имени без титула.

Сама не поняла, как получилось. Но имя уже прозвучало. И не разбило воздух. Не вызвало серебряной вспышки в глазах. Только заставило их обоих замолчать.

— Я не хотела сюда врываться, — сказала она тише. — Но Сайра написала, что её мать не умерла.

— Сайра спит.

— Вы знаете, что это не так просто.

Он отвернулся к окну.

За стеклом падал снег. В комнате Арисы этот снег казался неправильным, будто окно должно было показывать другой сезон. Может быть, когда-то так и было. Может быть, часы шли назад не только на полке.

— В ту ночь Ариса исчезла, — сказал Эйвард.

Ника боялась пошевелиться.

— Исчезла?

— Сначала мы думали, что её увели через старую дверь. Потом замок погасил её имя в родовой зале. После этого Совет объявил утрату.

— Но тела не было.

— Нет.

— А Сайра?

Эйвард закрыл глаза.

— Сайра уснула до рассвета.

Слова были простые. Но за ними стояли годы. Ника почувствовала это почти физически: ночь, крики, двери, люди, которые бегут по коридорам, отец, который держит ребёнка и не понимает, почему та не просыпается. Женщина, которую обвиняют. Жена, которой больше нет. Совет, спешащий назвать всё удобными словами.

— Вы решили, что Нивея открыла чужакам путь в замок, — сказала Ника.

Он не спросил, откуда она знает. Значит, это было правдой.

— У неё был ключ.

— Тарвин сказал то же самое.

— Тарвин видел её у двери.

— У какой?

Эйвард посмотрел на неё.

Вот он. Вопрос, который висел между всеми с первой главы. Белая дверь или та, которой не должно существовать?

— Не у белой, — сказал он наконец.

Ника медленно вдохнула.

— Тогда почему все обвиняют её в белой двери?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь