Онлайн книга «Клеа и месть призраков»
|
— Месье Вильест, я друг вашей дочери. Простите, моё сообщение может показаться вам грубым, но у нас слишком мало времени. Вынужден вам сообщить, что похитителем и убийцей Клеа был ваш брат Винченцо. Он хотел присвоить ваше наследство. Папа стал ловить открытым ртом воздух. Лицо у него исказилось. — Папочка, – вмешалась я и сталп говорить быстро-быстро, – я не хочу, чтобы ты мучился перед смертью. Я смирилась со своей смертью, всё позади. Мне хорошо в Особняке, где мы… обитаем, и мне хочется, чтобы твоя душа улетела спокойно и мирно. Папа взглянул на меня взглядом, полным любви, а потом повернулся к Лиаму, как бы прося его продолжать. — Я сделал всё необходимое, – сказал Лиам, – чтобы полиция обнаружила вину вашего брата, но я не уверен, что всё так и будет. Папа погрузился в задумчивость, потом решительно произнёс: — Дайте мне ручку и бумагу. И то, и другое в тумбочке. Лиам, единственный, мог прикасаться к вещам из мира живых, он достал блокнот, ручку и конверт из ящика и положил всё на столик возле кровати. — Сейчас, я вам помогу, – Лиам помог папе приподняться на подушках, наклонил немного стол, и ручка соскользнула в папины пальцы. Папа совершал над собой невероятное усилие, чтобы держаться сидя. Я видела, что он сконцентрировал всю свою энергию на руке, стараясь выводить буквы прямо. Он написал:
Он сообщил все официально положенные сведения, чтобы не было никаких недоразумений, и уточнил, что по своей воле не оставляет ничего своему единокровному брату Винченцо. Затем перечислил фонды, которым оставляет своё состояние. Поставил подпись и число. Лиам улыбнулся папе, и в его улыбке я прочитала восхищение. Потом он протянул папе конверт, и папа написал ещё, что это завещание отменяет предыдущее и должно быть передано его нотариусу, чьё имя и адрес он указывает. Лиам положил завещание в конверт, а конверт положил на самое видное место на ночном столике. В каждом его движении чувствовалось глубокое почтение и уважение. А я, глядя на них обоих – на папу и на Лиама – чувствовала себя бесконечно счастливой. — Дай мне руку, Клеа, – сказал мне папа, – и я уйду с миром в душе. Не знаю, почувствовал ли он мою руку, но глаза он закрыл. Лицо у него просветлело, и я подумала, что он больше не страдает. — Как зовут твоего друга? – спросил он шёпотом, не открывая глаз. — Его зовут Лиам. Я счастлива, что могу вас познакомить. — Ты любишь его? — Люблю, папа. — Тогда всё хорошо. Я могу уходить. Теперь ты не одна и справишься без меня. — Я буду помнить тебя всегда! — Конечно, дочка. Любовь бессмертна. Она живёт у нас в душе и она… вечна. — Папочка… – сказала я тихо-тихо. Он улыбнулся благодарной улыбкой, но больше не шевелился. Светлое облачко слетело с его губ. Папа не стал призраком. Он принял свою смерть, он сразу отправился в другой мир. Лиам взял меня за руку и заставил отойти от кровати. — Пойдём, Клеа. Его здесь нет. Нам тоже пора уходить. Мы медленно спустились к морю, где нас дожидалось такси. Рука Лиама обнимала меня за плечи, а моя его за талию. Вставало солнце, и горизонт засветился его вечным светом. Слёзы текли у меня по щекам, но губы улыбались. |