Онлайн книга «Демонология Китая. Летающие мертвецы, ежи-искусители и департаменты Ада»
|
В этой истории хусянь – праведный дух, помогающий людям. А вот хулицзин – это уже злобное воплощение лисы, тот самый демон. Она способна превращаться в прекрасную девушку или юношу, однако добра от нее не жди: демон соблазняет мужчин, заставляет забыть обо всем и высасывает силы. Подобная негативная оценка лисьих чар появилась после распространения известной легенды о любимой наложнице императора Синя из Шан-Инь[39] Да Цзи. Да Цзи происходила из знатного рода Юсу, и, когда император Синь из Шан вторгся в страну Юсу, он взял Да Цзи в наложницы. Император был настолько очарован девушкой, что всячески пытался снискать ее расположения. Ради нее он построил винный пруд и мясной лес и закатывал пиры, заканчивавшиеся оргиями. Говорят, что он настолько увлекся наложницей, что забросил государственные дела, а она же, ненавидя императора за разорение своей страны, побуждала его творить зло и постепенно превращала в тирана. Она даже надоумила его расстрелять из пушек министров и простой люд. Из-за этого в китайском языке даже появился чэнъюй,助纣为虐 (чжу чжоу вэй нюэ)– «помогать Чжоу творить зло» (обр. пособничать злодею). Именно ее считали главной виновницей падения династии Шан, потому что, пока император пировал и предавался утехам, У-ван напал на столицу и свергнул правителя. Императору Синю пришлось бежать, и он покончил с собой, сгорев заживо. А У-ван основал новую династию – Чжоу (1045 г. до н. э. – 221 г. до н. э.). Поэтому впоследствии народная молва превратила Да Цзи в лису-оборотня – говорили, что хулицзин околдовала вана и обманом заставила творить зло, в результате чего рухнула империя. Итак, с этой легенды начинается злосчастный путь хулицзин как той, кто разрушает города и свергает династии. На самом деле историки говорят, что Да Цзи вряд ли могла иметь такое влияние на императора и, скорее всего, виноват он сам, потому что пьянствовал и самодурствовал. Но для очернения Чжоу Синя использовали девушку, превратив эту историю в классическую легенду о хитроумной лисице. Появился даже чэнъюй «показать свое истинное лицо» – 狐狸精露尾巴 (хулицзин лу вэйба), который буквально означает, что лисица-оборотень показала хвост. А все потому, что китайцы верят, будто даже в человеческом обличии лиса не может спрятать хвост. Как бы то ни было, после истории Да Цзи хулицзин уже было не «отмыться». В китайской мифологии есть множество историй о том, как хитрые лисы заманивают к себе людей. Например, в «Пыль бренного бытия» (塵馀) Се Чжаочжэ из династии Мин есть такая небольшая притча:
|