Онлайн книга «Кицхен готовится к войне»
|
— Что? Бернхард обернулся, потому как ему показалось, что он ослышался. Матушка никогда и ни у кого не просила прощения. — Прости, дорогой, — она встала, подошла к нему и коснулась плеча. — Мне действительно жаль. Я была слишком строга и… ещё сестрица моя… я видела, к чему приводит легкомысленность. И меньше всего мне хотелось, чтобы ты пострадал. — Я… Бернхард растерялся. Впрочем, длилось это недолго, потому что Скорпион, покачнувшись, взмахнул клешнёй и выпустил в небеса огненный шар. — Чтоб вас! — Бернхард по привычке прикусил язык. И усилив голос, заорал: — Отставить стрелять! Остановиться! Всем! Скорпион вздрогнул и, кажется, с перепугу, вновь выпустил огненный шар, правда тот, прокатившись по двору — к счастью, никого не задело — ушёл в стену и разлетелся по ней огненным покрывалом. Правда, когда Бернхард выбежал-таки во двор, пламя уже исчезло. — Извините, господин ревизор, — Каэр скоренько скатывал пойманную силу в шар. Причём шар этот, величиной с небольшую тыкву, был белым и плевался молниями. Что не мешало Каэру и дальше его утрамбовывать. — Они не специально! — Мы не специально! — донеслось сверху. Голем дрогнул и плавно, даже как-то изящно, опустился на землю. Откинулось забрало и из кабины выглянула кузина Элоиза. — Просто там рычаг заедало! И мы решили проверить, сможет ли выстрелить, или каналы намертво забились! На стене осталась чёрная клякса. — Я уберу! — поспешил заверить второй Каэр, проследив за взглядом Бернхарда. — Но ведь работает! — Ульрика тоже выбралась. — Правда, там нужно масло поменять, да и в целом провести нормальную расконсервацию с диагностикой… — Вот вы этим и займитесь, — матушка подошла сзади. — Но никаких стрельб! Нельзя стрелять в сторону танерийцев. Это могут счесть признаком агрессии. — А… — Не в сторону танерийцев тоже нельзя стрелять! — поспешил добавить Бернхард, поскольку направление мыслей кузин было ему очевидно. — И вверх. И никуда нельзя стрелять. Вот когда восстановят стрельбище, тогда пойдёте и постреляете. Девушки расстроились. Впрочем, ненадолго… — Загоняйте его в ангар… — Ещё нельзя! — Ульрика приподнялась и наклонилась, едва не вывалившись из кабины. — Мы не до конца проверили подвижность… — И проводящими контурами не всё ясно! — добавила Элоиза. — Нужно зарядить камни… кузен, ты же… — Бернхард занят, — матушка взяла его под руку. — А с камнями, коль собственный сил не хватает, обратитесь к молодым людям. Они тут не для красоты вам поставлены. И произнесено это было так, что почему-то покраснели все четверо. — Матушка, — шёпотом поинтересовался Бернхард, когда они удалились на достаточное расстояние. — Полагаешь, это разумно? — Что именно? Думаешь, с камнями не справятся? — Нет. Я про голема. Всё-таки это занятие не совсем приличное для юных тэр из хорошей семьи… и вообще, почему ты их в столице не оставила⁈ Ладно, ты. Это я понять могу, служба — есть служба. Я уже давно привык. Но они… здесь Приграничье. Удалённая крепость, в которой собрались… — Молодые перспективные тэры, — завершила матушка. — Берни, иногда ты умный, а иногда… что им в столице делать? Иберийские полукровки. Ни особой знатности с местной точки зрения, ни приданого, ни изящных манер… За спиной что-то загремело, но Бернхард усилием воли заставил себя не оборачиваться. |