Онлайн книга «Кицхен готовится к войне»
|
— Одни? — Ну да, — глаза у Фреды были огромные, синие и наивные. — То есть вы вдвоём добрались сперва до столицы, а потом и сюда? — Ага! — радостно подтвердила Фреда. — Ты же рад? — Сказочно, — Персиваль ответил вместо Дагласа, причём так, что и у Дагласа в собственной радости не осталось сомнений. — Видишь, у него улыбку аж перекосило. От радости, которая внутри не помещается. Юные дамы, полагаю, у вас имелась крайне серьёзная причина совершить этакое путешествие? — Ага! — Фреда подпрыгнула. — Имелась! Там просто Мели замуж решили отдать. За старика! А меня в монастырь. Что за… — Спокойно, — кулак Персиваля ударил в спину, выбивая разгорающийся жар и так, что Даглас закашлялся. — Капитан, вы бы держали себя в руках. И взгляд укоризненный. Прям стыдно стало. — Я… д-держу. Фреда, солнышко, а у вас всё хорошо? Вас никто не обидел? — Не-а! — Фреда подпрыгнула. — Но я в монастырь не поеду! Если решишь отправить… — Не решит, — Персиваль подал руку. — Что столь живой юной особе делать в каменных стенах? Правда? — Правда, — выдавил Даглас. — Думаю, мы найдём другой вариант… И носом шмыгнул, испытывая в кои-то веки не чувство вины, а глухую злость. Монастырь? Какой, ко всем демонам, монастырь? Кому вообще в голову могла прийти такая нелепая идея? И что за ерунда с замужеством? Мели ещё шестнадцати нет. Даглас как раз пытался понять, что же ей такого в подарок купить. И денег отложил из последней выплаты. Хватило бы или на перчатки из тонкой телячьей кожи, или на зеркальце. Или ещё на что-нибудь. А тут замуж. Какой замуж⁈ — Даглас, — Фреда требовательно дёрнула за руку. — А почему у тебя глаза такие? — Какие? — Желтючие… — Это просто свет так падает, — соврал Даглас, но, судя по взгляду, сестрица ему не поверила. — И вода, — поддакнул Персиваль. — Тут вода совершенно особая. Тут когда-то некроманты жили, а потом всё взорвалось. И теперь вода странная. Вот это объяснение показалось Фреде куда более логичным, что ли. Она кивнула и огляделась. — Кстати, юная тэра, не соблаговолите ли составить компанию старому усталому гвардейцу, отвыкшему от общества столь живых юных тэр? Я мог бы показать вам сад, — Персиваль предложил руку. — Пока ваш брат побеседует с Мели… — Ругать будет? — Что вы! Как можно ругать даму, которая спасалась от нежеланного замужества. Между прочим, я как никто её понимаю… — Не буду, — пообещал Даглас. — Альфреда, ты и вправду, погуляй пока… — По саду! Тут совершенно удивительной красоты розы. Кстати, у вас ведь имеется дар? Целительский? — А как вы догадались? — бровки Фреды поднялись. — Ну… — Персиваль глянул поверх головы Альфреды. — Монастырские целительницы всем известны… И взгляд его сделался презадумчивым. На мгновенье. А вот Даглас как-то сразу и понял. Вот только почему-то захотелось сказать самому себе, что понимание это ложно, что на самом деле он всё-то выдумал, сочинил, неправильно понял… Мели сидела в гостиной. Она была бледна и худа до крайности. На узеньком лице остались одни огромные глаза, и выражение их было таким, что Дагласу пришлось выдохнуть и замереть, унимая жар. Кости заломило, невидимый, но вполне ощутимый хвост дёрнулся, но Даглас заставил себя успокоиться. И хвост успокоил. — Ты сердишься, да? — Мелли подняла руки, и пальцы её мелко дрожали. |