Книга Зимний дом, страница 6 – Кэрол О’Коннелл

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Зимний дом»

📃 Cтраница 6

— Вы, пожалуйста, присаживайтесь, детектив. — Недда наполнила бокал чаем из кувшина. — Не ждите, пока я сяду.

Райкер опустился на стул, а она вынула из холодильника пиво и откупорила бутылку. Глядя, как она большими глотками пьет прямо из горлышка, детектив пересмотрел свои представления о нравах великосветских леди.

— Пиво. — Недда придвинула стул к столу и устроилась напротив Райкера. — Что может быть лучше в жаркую ночь? Отличное сочетание, правда?

— О, да.

В голосе — ни грамма фальши, она не старалась произвести впечатление. Ему нравилось, как она держится и какое пьет пиво. Она была своим человеком.

— Ах, да, — Недда посмотрела на бутылку и криво усмехнулась: — Если вы все-таки хотите добиться от меня признания, замечу, что алкоголь снижает умственные способности.

— Ничего, переживу. — Райкер достал из нагрудного кармана сложенный лист разлинованной бумаги. — У нас есть ваше заявление в полицию Вест-Сайда. Правда, здесь имеются нестыковки, — последнее слово копы нередко употребляют в качестве эвфемизма, если чувствуют, что им безбожно лгут. — Нужно уточнить некоторые факты.

Другими словами, попробуйте выкрутиться, если можете.

Брови Недды поползли вверх, седые волоски причудливо топорщились в разные стороны. Сколько же ей лет? Очень многое зависело от года рождения Недды Зимнер. Райкер внимательно рассматривал ее лицо. Сплошные морщины, ей вполне можно дать семьдесят — самый подходящий возраст, чтобы стать легендой. Но детектив не был уверен, в наш век косметической хирургии женщина и в шестьдесят лет может выглядеть на сорок. Он различил следы пластической операции, было что-то странное в очертаниях щек и лба, словно много лет назад ее лицо разбили на кусочки, а затем снова собрали. Недда спокойно, с улыбкой, выдержала его пристальный взгляд, не отводя бледно-голубых глаз. Ее прямота располагала, но в то же время настораживала. Казалось, она не замечает, что Райкер тоже улыбается.

Он все еще сомневался в том, кто она такая, или же просто не верил в удачу — встретить ее сегодня ночью в этом доме. Но еще не время задавать прямые вопросы. С этой женщиной нужно действовать осторожно. Ее умные живые глаза подмечали все. Пока он оценивал ее, она оценивала его.

— Почему все эти люди до сих пор в моем доме? — Недда поставила бутылку на стол. — Скажите правду.

Райкер ограничился полуправдой.

— Они пытаются воссоздать картину происшедшего.

— Я им несколько раз объяснила, что именно здесь произошло.

— Я же говорил, мисс Зимнер, есть нестыковки. К тому же непонятно, откуда взялся нож для колки льда.

Чарльз Батлер проследовал за Мэллори в гостиную. Высокие зеркала тревожили — казалось, что ты оказался на карнавале. Куда ни посмотришь, отовсюду глядят два, а то и три твоих отражения.

Хотя Мэллори удавалось этого не замечать.

Чарльз наблюдал за ее отражениями: Мэллори смотрела в пол, отражая натиск зеркального лабиринта. Как обычно. Она никогда не смотрелась в зеркало, избегала даже витрин магазинов. Одно время у Чарльза была теория, что все дело в ее бездомном детстве — она боялась увидеть в отражении нечто отвратительное и недостойное, потерять уважение к себе настоящей. Потом он отказался от этой идеи в пользу другой, жутковатой, связанной с вампирами. Но вот Мэллори подняла голову и уже, казалось, никак не могла избежать встречи с двойниками, которые надвигались на нее с трех сторон. Однако, в отличие от нормальных людей, она не встречалась глазами со своим отражением. Она будто вообще ничего не заметила, никакого подтверждения собственному существованию, и продолжала двигаться вперед.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь