Онлайн книга «Развод с генералом драконов. (Не)любимая жена»
|
Я молчала, заложив руки за спину. Но чувствовала на себе внимательный взгляд мужа. Он был даже слишком пристальным. Я видела, как в его глазах вспыхивали желтые искры. Когда Рейгард особенно сильно хмурился, его дракон проступал — зрачки становились вытянутыми, острыми, как лезвия. От него пахло потом, сандалом и кардамоном. Рубашка была мокрой на спине и расстёгнута до половины груди. Волосы стянуты в низкий хвост. От того, как он смотрел, волоски на теле вставали дыбом. И мне вдруг пришла мысль… Кажется, именно в моём настоящем теле он что-то почувствовал ко мне. Неужели истинность теперь ощутима и для него? Я застыла от этой мысли, как вкопанная. И в тот же миг на мой локоть опустилась рука генерала. Я ощутила, насколько он близко: как не больно, но крепко сжимает мою руку; как ровно и глубоко утыкается носом в мою макушку, делая жадный глоток воздуха. А ведь недавно он отчитывал Арта за это. Его тело рядом со мной закаменело ещё сильнее. А я стояла, глядя куда-то перед собой, боясь пошевелиться. Внутри всё стянулось узлом осознания. Он действительно чувствует связь. Глава 17 — Что-то случилось? — позади послышалось негромкое покашливание Гроссмана. Бывший муж, нехотя и не сразу, отстранился. — Нет. Рейгард снова сделал между нами дистанцию. — Больше так никогда не делай, — процедила я, с трудом находя в себе силы. Я злилась — и на себя, и на него. На себя — за то, что когда-то сделала неправильный выбор. Хотя и не знала, что хуже: любить мужчину, который тебя не выбирает, или жить с тем, кто рядом только из-за связи. Оба варианта — плохие. Впрочем, теперь об этом было поздно говорить. Что сделано, то сделано. — Приношу извинения, — хрипло проговорил бывший. Протоптанная тропинка петляла среди кустарника. Вскоре мы вышли к палаточному лагерю — и весь путь прошёл в гнетущей тишине. Я была напряжена так же, как и Рейгард. Я уже жалела, что согласилась помочь. Но с другой стороны… я хотела увидеть Нортана. Знала, что это лучший друг супруга. Его правая рука. Я знала его жену и двух девочек. Пусть мы никогда не были близки — Алисия из высшей знати, воспитанная по всем их традициям, — но я не желала им горя. И уж тем более трагедии, когда дети потеряют отца. Да и Эрэйн — хитрец. За своими мыслями я не заметила, как мы дошли до лекарского шатра. Он был внушительных размеров — прямоугольный, вытянутый. Генерал приподнял полог и придержал его для меня. Я вошла. Гроссман остался на улице. Я кивком головы показала, что со мной все в порядке и можно пока не ходить за мной. Полумрак накрыл сразу. Освещение было только искусственным. Через узкие коридоры из тканевых занавесей угадывались очертания кроватей и тел. Где-то стояли целительницы. Доносились стоны, кашель, приглушённые разговоры персонала и самих бойцов. Общая атмосфера давила. Пахло кровью, гноем, травами, зельями и спиртом. И ещё — смертью. Этот запах ни с чем не перепутаешь. Генерал шёл впереди. Я спешила за ним. Сквозь полупрозрачные ткани видела, как воинам обрабатывают раны, накладывают повязки, как снуют целительницы с тазами и молодые лекари с сумками и бинтами. Мы дошли до самого конца и свернули в правую секцию. Рейгард замкнулся в себе. Стал ещё более мрачным, собранным, жёстким. Он приподнял последний полог и пропустил меня вперёд. |