Онлайн книга «Королева роз»
|
В дальнем углу лаборатории стоял деревянный шкаф с решетчатой железной дверцей и тяжелым замком. Я никогда не видела, чтобы этот шкаф открывали. Знала, что там хранились самые опасные ингредиенты, те, что были слишком редкими или сильными, чтобы оставлять их на полках в открытом доступе. Позади стола располагался широкий каменный очаг, его мерцающее пламя отбрасывало длинные тени. Старик с белой, заплетенной в косу бородой стоял, склонившись над котлом, тщательно помешивая его содержимое. Длинный орлиный нос, шершавая, изрытая морщинами кожа. Он был одет в струящиеся одежды из роскошного пурпурного бархата, украшенного вышивкой созвездий, выполненными золотыми и серебряными нитями. Его широкий кожаный пояс был оснащен карманами и мешочками, из которых торчали различные флаконы и маленькие бутылочки. Сам мастер зелий был ярким пятном на фоне своей серой, темной лаборатории. — Моргана, моя дорогая, – произнес старик, не поднимая головы. – Я тебя ждал. — Ждал? – Я преодолела последнюю ступеньку и подошла ближе к деревянному столу. Меня удивили его слова. Он проводил большую часть своего времени здесь, в подземелье, но у старика был удивительный дар предсказывать события. Иногда с невероятной точностью. — О да. Я ждал твоего визита как минимум три месяца, – хохотнул он. Смешок получился хриплым. Будто он не привык смеяться или много говорить, что, вероятно, было правдой. Я не думала, что в его пещере часто бывали гости. — Прости, – сказала, чувствуя себя виноватой. Я вспомнила о своем недавнем уединении и о том, как мне было одиноко. – Я должна была зайти раньше. — И, может быть, не только тогда, когда тебе что-то нужно? – Старик поднял голову, проницательно посмотрев на меня. – Неважно. Вы все приходите, когда вам что-то нужно. И, получив желаемое, сразу забываете обо мне. — Ты очень полезный человек, я в этом уверена, – сказала я, стараясь быть максимально честной. – Но раньше я приходила к тебе, потому что мне нравились наши беседы и твое общество. Ты не только лучший аптекарь королевства, но и отличный рассказчик, который многое знает об истории Пендрата. Аптекарь впился в меня взглядом. — Лесть определенно открывает многие двери, дорогая, – сказал он. Я усмехнулась. Каспар Старвивер, мастер зелий и мой дядя, снял тяжелый котел с огня и осторожно отставил его на железную решетку, после чего подошел к столу. — Итак, ты пришла ради урока истории? — Не совсем. – Я замялась. – Я хотела бы узнать, смогу ли я… приготовить лекарство сама, в своих покоях. Вроде бы ничего сложного: собрать нужные травы, бросить в кипящую воду… Я с этим справлюсь. Я заметила, как его глаза опасно сверкнули, и пошла на попятную: — Или, возможно, я могла бы сама забирать свое снадобье. Дядя прищурился. Я продолжила: — А еще я хотела узнать, есть ли какой-нибудь оберег, который я могла бы повесить на дверь своей комнаты. Какое-то… заклинание защиты, возможно. Что угодно. Амулет или оберег. — Стоп. Пожалуйста, остановись. – Каспар поднял руку. – Ты летишь вперед, как лист, подхваченный течением реки. Расскажи мне, что случилось. Я прикусила губу. — Ладно, – вздохнул он. – Подробностей не нужно, но расскажи так, чтобы я понял, как тебе помочь. — Хорошо, – я кивнула. — Отлично. Тогда я заварю нам чай. |