Книга Королева роз, страница 66 – Брайер Болейн

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Королева роз»

📃 Cтраница 66

— Эти мозаики… – медленно начала я, – похоже, показывали, что фейри доминировали над нами. Не наоборот.

Дядя поднял брови.

— Увлекательно, – снова сказал он.

— Моя мать действительно была фейри? – спросила я. – Чистокровной фейри? Как это возможно?

Лицо дяди исказилось:

— Твой отец, безусловно, думал именно так. Или нет?

Я неохотно кивнула.

— Она умерла, прежде чем я смогла поговорить с ней. Обо всем этом. У меня всегда было так много вопросов, которые так и остались без ответов.

— Твоя мать… Она тоже принимала отвар. Ты знала об этом?

Я вскрикнула от удивления:

— Я думала, это только слухи.

— О да, – кивнул дядя. – С того момента, как она вышла за твоего отца…

— Это он ее заставил? – спросила я.

Старый аптекарь рассмеялся:

— Нет, она сама на этом настаивала. Игрэйна была непреклонна. Она говорила, что отвар обеспечит ее безопасность.

Вопрос повис между нами.

— Почему? – Мой голос был тихим.

— Полагаю, ее причины были схожи с твоими. Она не хотела отличаться от других и боялась, что проявятся некоторые черты ее внешности. Благодаря отвару ее жизнь среди нас была проще.

Я подумала о мозаиках в храме, и в моем сознании возникла кошмарная сцена убийства моей мамы. Я отогнала видение так быстро, как только могла.

— Она хотела, чтобы люди ее приняли, – продолжал Каспар. – Хотела быть любимой. Твой отец был вне себя от радости, думая, что она пьет отвар ради него.

Могло ли лекарство помочь моей маме? Мы никогда не узнаем, потому что отец не дал ей шанса. Он держал ее взаперти, вдали от всех.

Я также не могла представить, чтобы мой отец был «вне себя от радости».

Я приподняла бровь.

— Ну, если не «вне себя от радости», – уточнил дядя, – то, безусловно, он был признателен. По крайней мере сначала. Ты знаешь, он никогда не умел ценить то, что действительно важно. – Каспар тяжело вздохнул.

— Так и было, – согласилась я.

— Твой брат приходил сюда недавно с похожим вопросом.

— О моей матери?

— Нет, о лекарстве, которое ты принимаешь. Он тоже хотел знать, можешь ли ты готовить его сама. Или попросить кого-то, кроме меня, варить его для тебя.

— Неужели? – спросила я. – Зачем?

Каспар склонил голову набок.

— Я подозреваю, что он планирует путешествие, в котором ты будешь его сопровождать. Иначе зачем ему задавать этот вопрос?

— Путешествие! – Теперь я была по-настоящему удивлена, чувствуя, как в животе запорхали бабочки. – Я? Путешествовать? С Артуром? Куда?

— Понятия не имею. Конечно же, он не удосужился посвятить меня в свои планы.

— И что ты ему сказал? Это возможно? Может ли кто-то, кроме тебя, его приготовить?

— Я сказал ему, что подробно объясню тебе многочисленные шаги и точные пропорции, необходимые для приготовления отвара, и возможно, ты сможешь его приготовить сама в путешествии.

— Это так сложно? – Я прикусила губу, нервничая, что ненароком могу себя отравить.

Ну, по крайней мере, тогда я буду свободна от Флориана.

Но мой дядя взмахнул рукой:

— Нет, вовсе нет. Я могу собрать нужные травы в мешочек, а ты просто бросишь их в кипящую воду. Ключевое в лекарстве – это сами ингредиенты и их пропорции. Никто другой, кроме меня, не соединит их. Но любой сможет приготовить отвар. Я просто не хотел, чтобы Артур поручил это задание кому-либо, кроме тебя. По той же причине, по которой ты пришла сегодня ко мне. Тебе нельзя рисковать, Моргана.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь