Онлайн книга «Ведьмы из Броккенбурга. Барби. Часть 1-3»
|
— Тогда… — У нас нет мертвых детей подходящего возраста. — Черт! – вырвалось у нее, - Ладно, полагаю, мне сойдет товар и помоложе. Допустим, двадцать пять недель? — Нет. — Двадцать две? — Нет. — Двадцать? — Ничем не могу помочь. — Черт вас подери! – вспылила она, - Куда я попала? Это абортарий или кондитерская лавка? Если кондитерская, дайте мне порцию абрикосового мусса с марципанами. А если абортарий, я бы хотела получить… — Мы не держим для продажи абортационный материал, госпожа ведьма. — А куда вы его деваете, хотела бы я знать? Сливаете в помойные ямы? Запекаете в пирожки? Используете в книгах вместо закладок? Человек за прилавком смотрел на нее не отрываясь. Лицо его было спокойно и безмятежно, даже противоестественно спокойно. А вот таракан в правом глазу вел себя странно. Прекратив суматошно бегать, замер, приподнявшись, и озадаченно шевелил усами. — Многие наши клиентки забирают абортационный материал с собой. Это их право. Все остальное мы утилизируем в обычном порядке. Черт. Барбароссе от досады захотелось треснуть себя собственным кастетом промеж глаз. Когда-то Котейшество рассказывала ей о том, какое бесчисленное количество эликсиров можно сварить из плоти не рожденных детей, неудивительно, что этот товар пользуется немалым спросом на черном рынке Броккенбурга. — Ну и куда же вы его утилизируете? – спросила она без особого интереса. Одна только мысль, что придется ползать в яме, наполненной мертвыми эмбрионами и ошметками плаценты, болезненно отозвалась спазмом в желудке, - Сливаете в какую-нибудь яму или… — Позвольте пожелать вам доброго дня, госпожа ведьма. Таракан в его глазу замер в неподвижности и внимательно смотрел на нее, по-человечески задумчиво кивая головой. Барбаросса вдруг поняла, что ей лучше уйти. Молча повернуться и выйти из лавки, прикрыв за собой дверь. Именно так она и поступила. [1] Метеомантия – гадание по падающим звездам. [2] Аэромантия – гадание по «небесным явлениям» - радуге, облакам, метеорам, гало, пр. [3] Битва при Фрайбурге (1644) – одно из сражений Тридцатилетней войны. Великий Конде (Людовик II де Бурбон) – один из французских военачальников. [4] Пассаукунст («пассаукское искусство») – распространенная в Германии XVI-XVII веков магическая наука, посвященная изготовлению охранных амулетов. [5] Бортник – пчеловод, хозяин пасеки. [6] Алкагест – алхимическая жидкость, универсальный жидкий растворитель. [7] Тромблон – короткоствольное кремневое ружье для ближнего боя, обычно с раструбом на конце ствола. Глава 4 ![]() Она побывала еще в двух абортариях, в больнице и на кладбище. Ноль. Ни черта. Пусто. В абортариях ее выслушивали вежливо, но неизменно отказывали в помощи. Простите, госпожа ведьма, ничем не можем помочь. Будь на ее месте Вера Вариола, глава «Сучьей Баталии», или даже хотя бы Каррион, эти высокомерные выблядки считали бы за счастье ползать у них в ногах, предлагая свой товар. Но Барбаросса вынуждена была уходить, ощущая спиной их презрительные взгляды. В этом блядском городе раздобыть мертвого младенца оказалось чертовски непростой задачей. В больнице ее не пустили дальше приемного покоя. Мрачный детина в брезентовой хламиде – то ли санитар, то ли сторож – так красноречиво ухмыльнулся ей, загораживая вход, что Барбароссе пришлось покорно ретироваться, пусть и роняя ядовитые ругательства. Она бы с удовольствием подкараулила его после работы, чтобы всадить кусок черепицы между глаз, но неумолимо катящееся по небосводу солнце гнало ее прочь. Нет времени. |
![Иллюстрация к книге — Ведьмы из Броккенбурга. Барби. Часть 1-3 [book-illustration-18.webp] Иллюстрация к книге — Ведьмы из Броккенбурга. Барби. Часть 1-3 [book-illustration-18.webp]](img/book_covers/129/129583/book-illustration-18.webp)