Онлайн книга «Умереть за искусство»
|
Неужели с ними произойдет то же самое, подумал Гарри, ощутив внезапный приступ паники. Неужели их отправят восвояси, прежде чем они доберутся до эксперта? Прогонят, как дюжину других, сжимающих в руках свертки и с позором бредущих к выходу на глазах у всех? Под самодовольным взглядом Леди Напыщенность, стоящей позади? В конце концов очередь дошла до молодой пары, которая держала перед собой огромную абстрактную картину, смутно напоминавшую, если использовать немного воображения, гигантского разноцветного кузнечика. Белый Костюм взял картину в руки, повертел, изучил обратную сторону и одобрительно кивнул. Напрягая слух, Гарри услышал, как тот пробормотал: — Да, очень хорошо, действительно очень хорошо. Гарри вынул картину из пакета и развернул пузырчатую пленку как раз в тот момент, когда мужчина вернул паре «кузнечика» и подошел к Киплингам, обдав их приятным, хотя и резким, запахом парфюма. — Ну здравствуйте, доброе утро, что тут у нас? Уже приготовившись к тому, что сейчас его начнут резать на куски, Гарри поднял картину. И увидел, как расширились глаза эксперта. — Можно? – спросил тот, закатав рукава и протягивая наманикюренные руки к раме. — Конечно, – закивал Гарри. Мужчина взял холст и изучил оборотную сторону гораздо тщательнее, чем лицевую, затем развернул его и снова всмотрелся. Прищурился. — Очень красиво, – сказал он. – Это действительно нечто исключительное. Давно ли картина хранится в вашей семье? — Мы с мужем… э-э-э… купили ее на багажной распродаже несколько недель назад, – призналась Фрейя. — На самом деле поверх нее была написана другая картина, и мы совершенно случайно узнали об этом, – добавил Гарри. Эксперт достал из кармана небольшой планшет: — Могу я узнать, как вас зовут? Гарри представился и назвал имя жены. — Спасибо, – сказал Белый Костюм. – Спасибо, что принесли эту работу, она действительно очень интересная. Правда, весьма необычно. – Он передал картину Гарри. – Пожалуйста, оставайтесь в этом ряду; я думаю, Оливеру Десауте будет очень любопытно взглянуть на это. Действительно, чрезвычайно интересно! Затем он двинулся к Леди Напыщенность. Воодушевленный словами эксперта, Гарри едва расслышал, с чего начался разговор у него за спиной. Но тут послышались протестующие возгласы: — Молодой человек, этот Констебл хранится в моей семье на протяжении трех поколений! Вы не имеете ни малейшего представления, о чем говорите! Я собираюсь обратиться к настоящему специалисту. — Мадам, – ответил он, – я старший консультант по старым мастерам в аукционном доме «Бонхамс». Перед вами копия – боюсь сказать, весьма посредственная – одного из шедевров Джона Констебла, его работы «Вид на собор Солсбери с луга». Его много копировали из-за его известности, причем иногда очень талантливые художники, эта работа вообще одна из самых копируемых. Мне жаль разочаровывать вас, но качество здесь действительно очень низкое. Понимаю, что это может восприниматься как грубость, но вы действительно зря потратите свое и чужое время, стоя в этой очереди. Рама приличная, вы можете получить за нее несколько фунтов, но что касается самой картины, то я нахожу ее почти оскорбительно плохой. — А я нахожу оскорбительными ваши слова, молодой человек. Вы хотите сказать, что моя семья, которая ведет свою родословную от Вильгельма Завоевателя, ничего не смыслит в искусстве? |