Онлайн книга «Им придется умереть»
|
Примерно так он чувствовал себя сейчас. Аккуратно намекнув Микки Старру, что именно Теренс Гриди приказал убить Стьюи, он добился своего. Результат оказался лучше, чем он мог себе представить! Жаль, что братишка умер, но в жизни всякое случается. Фокс цинично ухмыльнулся. Теперь он богат. По-настоящему богат. О таком он даже не мечтал. Все, что оставалось, – продолжать работать на перспективу, играть на публику. Быть, как Теренс Гриди, уважаемым человеком. Пока все не уляжется. А потом он быстренько разведется и свалит в закат! За границу, подальше. С новой девушкой – ну, не такой уж и новой, уже третий год, как вместе, и при этом Мэрион, жена, ничего не подозревает. Размышления прервал стук в дверь, вошла его верная секретарша: — Простите за беспокойство, Ник. Тут полицейские, их двое, следователи. Интересуются, можно ли с вами побеседовать? — Полиция, откуда? — Полагаю, из Суссекса. — Зови, – уверенно сказал он. В кабинет вошел коренастый мужчина лет пятидесяти пяти с выбритой головой и элегантным галстуком, держа в одной руке лист бумаги, а в другой – служебное удостоверение. За ним последовал высокий мужчина помоложе в столь же элегантном костюме. — Исполняющий обязанности инспектора Норман Поттинг и сержант Джек Александер из отдела по расследованию особо тяжких преступлений в Суррее и Суссексе, – объявил он. – Вы Николас Фокс? — Да, – вежливо ответил тот. – Чем могу вам помочь? — Николас Гордон Фокс, у меня ордер на ваш арест по обвинению в сговоре с целью совершения убийства. Фокс озадаченно уставился на них, внезапно запаниковав. Что, на хрен, происходит? На миг он задумался, не броситься ли наутек. Но Александер, стоявший за спиной инспектора, загораживал дверь. — Арест? – вместо этого произнес он. – Что вы имеете в виду? Поттинг принялся зачитывать ему стандартное предостережение при аресте. — Бла-бла-бла. Я адвокат, ясно? – махнул Фокс рукой. – Мне этот предполетный инструктаж на хрен не сдался. Сам знаю, как спасательный жилет надеть и в какой свисток дудеть. Не обращая внимания, инспектор продолжил произносить речь. — А расскажете, как правильно лямки на груди затянуть? – насмешливо поинтересовался Фокс. – И аварийные выходы укажите. 111 1 июня, суббота После утренней прогулки Грейс отправился с Хамфри в сад, зашел в курятник и, стараясь не обращать внимания на едкий запах, поднял крышку первой из трех коробок с гнездами. В соломе лежали два яйца разного размера – коричневое и голубое. — Умнички! Так и передам вашему смотрителю Бруно! – обратился он к курицам, аккуратно вынимая каждое яйцо и перекладывая их в миску. Он достал еще три яйца из других гнезд и направился к дому, словно крестоносец, который вернулся из победоносного похода груженный военными трофеями. Прогуливаясь в шортах и шлепанцах по свежескошенной лужайке, Грейс внезапно испытал пьянящее ощущение полнейшего счастья. В такие минуты ему хотелось остановить время и навсегда запечатлеть момент в своей памяти. Он замер и постоял, глядя на коттедж и возвышавшийся позади холм, усеянный овцами. Время приближалось к девяти утра, и ясное лазурное небо, казалось, предвещало обещанную синоптиками прекрасную погоду на выходные. Лишь одна туча портила вид, и была она не на небе. |