Книга Баба Клава против!, страница 94 – Резеда Ширкунова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Баба Клава против!»

📃 Cтраница 94

— Целителя! Живо сюда целителя! — взревел наследник.

— Да где ж его взять-то, милорд? Который день в запое! Даже тем, кто после пыток искалеченными лежат, помочь некому.

Варис, проявив расторопность, остановил прохожего и торопливо спросил, где найти ближайшего врачевателя.

— Так вот, за тем домом, с красной крышей! — указал мужчина. — Правда, дерет три шкуры, но говорят, лечит отменно.

— Варис, хватай ее и бегом к целителю! Двое — за ним! Этих — схватить и бросить в темницу. А я иду к мэру… Пора преподать урок этой зарвавшейся крысе.

Охранник, застывший в проходе, словно изваяние, при виде надвигающейся процессии встрепенулся и потянулся к артефакту стазиса, положенному каждому стражу порядка. Но ледяной взгляд, брошенный хозяином этих земель, пригвоздил его к месту.

Кабинет Герваса Кезарио, мэра, располагался на втором этаже. Наследник ворвался в приемную, распахнув двери с силой, от которой они содрогнулись. Пусто. Затем он влетел в кабинет градоначальника.

Картина, достойная кисти художника: мэр и его секретарша в объятиях. Ее руки обвивали его шею, его руки бесстыдно сжимали ее округлости.

— Что за наглость? Как вы смеете врываться⁈ — взревел Кезарио, но секретарша, сообразив, кто перед ней, поспешно отстранилась.

— Господин! — пролепетала она, виновато склонив голову. — Мы не ждали вас… так скоро.

— Как я вижу, совсем не ждали! Не так ли, Гервас?

Мэр, наконец, узнал в этом худощавом человеке хозяина земель. Он изменился со времени их последней встречи: осунулся, возмужал, и в каждом его движении чувствовалась непреклонная власть.

Смуглое лицо Кезарио стало мертвенно бледным, нижняя челюсть забилась в мелкой дрожи. Секретарша, воспользовавшись замешательством мэра, юркнула за дверь, бросив на наследника мимолетный, но полный интереса взгляд.

— Вижу, узнал, — нахмурился Грег. — А теперь садись, пока еще стоишь на ногах, и отвечай за содеянное. Начнем с этих молодцов. Итак…?

Грег обернулся к двум стражникам, тем самым, что вышвырнули беременную женщину из здания мэрии.

— Ну что, голубки, кто начнет первым?

Они молча взглянули на мэра. Грег почувствовал этот безмолвный, но красноречивый обмен взглядами. Значит, это был его приказ.

— Нат, — обратился он к одному из своих воинов, — выведи мэра отсюда. Можешь считать его уже бывшим. Побудь с ним в приемной, пока я не позову.

— Я ни в чем не виноват! — взвыл Кезарио. — Господин, помилуйте! За что?

Крики за дверью продолжались еще несколько минут, пока Нат, очевидно, не потерял терпение. Вскоре завывания стихли.

— Представьтесь! — приказал Грег.

— Меня зовут Ленстор, а это мой напарник — Вилор. Господин, мы лишь выполняли приказ!

— Сомневаюсь, что вам приказывали пинать беременную женщину! — вставил один из воинов, бросив хмурый взгляд на Грега, — Простите, господин!

— Нам велели напугать ее так, чтобы она больше не появлялась в мэрии.

В этот момент в кабинет вошел Варис.

— Как она⁈ — тут же спросил наместник.

— Жить будет, и ребенок тоже. Целитель сказал, что успели вовремя, иначе погибли бы оба. После того, как эти молодчики ее пнули, началось внутреннее кровотечение, — он кивнул в сторону побледневших стражников.

— Выяснил, кто она?

— Бывшая жена нашего мэра. Если вкратце: женился на сиротке, забрал ее приданое, заделал ребенка и развелся, оставив все себе. Выгнал жену на улицу без гроша, чтобы не мешала развлекаться с любовницей.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь