Книга Ненавистная жена. Вызов для попаданки, страница 19 – Анна Кривенко

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Ненавистная жена. Вызов для попаданки»

📃 Cтраница 19

— Уходите.

Она замерла. Ее лицо вытянулось, а перо на голове будто поникло.

— Что? — её изумление было таким искренним, что я едва удержалась от улыбки.

— Я сказала, что буду разговаривать с мужем один на один, — твердо ответила я, глядя ей прямо в глаза. — Поэтому уходите.

На лице Зинельды отразился настоящий шок.

— Ты не посмеешь выгнать меня!

Я приподняла бровь.

— Вон! — резко прикрикнула я, и голос мой стал жестким. — Это мой муж, а не ваш. Вам здесь делать нечего.

Зинельда побледнела и буквально схватилась руками за сердце. Потом обиженно поджала губы, бросила на меня испепеляющий взгляд и быстро скрылась за дверью.

Я проводила ее взглядом и задумалась. Как странно, почему тетя так упорно пытается очернить меня перед Ромео? Она ведь должна понимать, что если он меня выгонит, то и ей придется уйти. Неужели ее не устраиваю именно я? Зачем она так рискует своим местом здесь?

Ладно, разберусь с этим позже.

Вернувшись к Ромео, я заметила, что он всё это время молчал, хмуря брови.

— А теперь поговорим по-человечески, — уверенно сказала я, поднимая голову.

В его глазах промелькнуло удивление. Все-таки он не привык видеть Джульетту такой.

Ромео медленно обошел стол и остановился прямо напротив меня. Его взгляд был холодным и строгим.

— Ты понимаешь, — начал он, — что твое поведение бросает тень не только на тебя, но и на весь этот дом?

Я встретила его взгляд, не дрогнув.

— А что именно вы имеете в виду под «моим поведением»? — спросила я спокойно, но внутри почувствовала вспышку раздражения.

— Не пытайся изобразить невинность, Джульетта, — голос мужа звучал всё более резко. — Ты ведешь себя неподобающим образом. Командуешь слугами, как тебе вздумается, как будто у тебя есть на это право, крадешь имущество, чтобы их подставить, а потом смеешься, когда тебя в этом обвиняют.

Я вдохнула, сохраняя внешнее спокойствие.

— А мне нельзя командовать слугами? — переспросила я с легкой усмешкой. — Простите, милорд, но разве это не моя обязанность как жены?

— Обязанность? — он фыркнул. — Твоя обязанность — служить мне, а не устраивать сцены, чтобы поднять свой авторитет. Управление домом я доверил твоей тете, и она прекрасно с этим справляется. Ты же займись своими манерами, хотя бы разузнай, каково это — быть хорошей женой такому аристократу, как я!

— То есть моя обязанность — молчать и терпеть всё это? — спросила я с наигранным удивлением. — А вам не кажется, что это слишком наглые требования?

Лицо Ромео стало жестче.

— Кажется, ты переходишь границы…

— Возможно, — ответила я, — но это не делает меня неправой! — выпрямилась и гневно посмотрела мужу в глаза. — Милорд, позвольте задать вам один вопрос.

Он лениво махнул рукой, разрешая.

— Если бы я действительно украла эту несчастную приправу, то какой же тогда у меня был бы мотив?

Он замолчал, растерявшись.

— Ты пытаешься подставить слуг, наверное, чтобы…

— Чтобы что? — перебила я. — Чтобы выглядеть в ваших глазах лучше? Простите, но если я правильно понимаю, то в ваших глазах я уже и так беспросветно плоха. Этому не помочь. Вы не думали о том, что хотят оклеветать меня?

— Зачем кому-то тебя подставлять? — прервал он меня, но в голосе появилось едва уловимое сомнение.

— Как зачем? Потому что я перестала быть послушной и покорной. Похоже, окружающие привыкли вытирать об вашу жену ноги, а вы с такой легкостью принимаете обвинения на меня безо всяких доказательств. Неужели слова тети и служанок так много для вас значат?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь