Онлайн книга «Изгнанная для князя Вьюги»
|
Рейнар спешился у самой окраины и жестом велел мне следовать за ним. Его фигура, мощная и уверенная, будто заполняла всё пространство вокруг. Я озиралась, замечая, как за нами наблюдают — из-под крыш, из окон, из-за углов домов. Никто не выходил, но взглядов было много. Их было трудно не почувствовать. Мы молча шли по утоптанной дорожке, пока не добрались до таверны. У входа толпилось несколько мужчин в потрёпанных мехах. Их лица обветрены, руки грубые, словно вырезаны из камня. Завидев Рейнара, они тут же расступились, словно перед диким зверем. Страх и уважение сквозили в их взглядах, а все обсуждения стихли, будто ветер унёс слова прочь. Дверь скрипнула, когда Рейнар её распахнул, впуская нас в тёплое, наполненное запахом жареного мяса и дыма помещение. Внутри было неожиданно светло — магические огоньки освещали зал, витая и под потолком, и над деревянными столами с большими кружками недопитого эля. Когда мы вошли, всё замерло. Гул разговоров стих, десятки глаз уставились на нас. Точнее, на Рейнара. Лица мужчин, суровых, с грубыми чертами, выражали смесь настороженности и любопытства. Женщин в зале не было, если не считать одну старую подавальщицу, которая что-то протирала у стойки. — Оставайся здесь, — коротко бросил Рейнар, двинувшись к хозяину таверны, крепкому мужчине с густой бородой. У меня была уйма вопросов к моему спутнику, но я подвинулась к стеночке и молча уставилась в пол, решив, что не стоит провоцировать толпу подвыпивших мужчин прямыми взглядами. Тем более я так и не поняла, как они тут относятся к женщинам. В книге было сказано, что мы для них сокровище. Но то ли у Рейнара странные отношения с драгоценностями, то ли я неправильный камешек. Скрестив руки на груди, я попыталась казаться спокойной, хотя внутри всё клокотало. Я продолжала стоять и сосредоточенно разглядывать пол, стену, деревянную стойку, за которой Рейнар переговаривал с хозяином таверны, хотя чувствовала, что меня разглядывают, изучают, словно добычу. Наконец, хозяин указал на лестницу, ведущую наверх, и я с облегчением выдохнула. Но новый немногословный приказ Рейнара заставил моё сердце скакнуть куда-то к горлу. — Жди здесь, — сказал он и выразительно посмотрел мне в глаза. А потом он ушёл, оставив меня в комнате, где все взгляды теперь были прикованы ко мне. Мужчины за столами начали перешёптываться. Их взгляды становились всё настойчивее, и, наконец, один из них встал. Он был высоким и широкоплечим, с рваным шрамом, пересекающим левую бровь и уходящим куда-то под бороду. Его меха были грязными, а глаза блестели, как у волка, заметившего жертву. — Ты, значит, с ним? — заговорил он, подходя ближе. Его голос был грубым, как скрип дверных петель. — Да, — ответила я, стараясь говорить твёрдо. Сердце билось в груди, как барабан, но я старалась этого не показывать. — Да ладно! — усмехнулся мужчина, его друзья за столами засмеялись. — Такой мрачный и молчаливый. Тебе с ним, небось, скучно? — Мне вполне комфортно, — ответила я, делая шаг назад. Но он тут же шагнул вперёд, сокращая расстояние. — Скучно ей, скучно, — вмешался другой мужчина, высокий и худощавый, со щербатой улыбкой. — А у нас здесь весело. Правда, ребята? Зал наполнился грубым смехом. Мне стало не по себе. |