Онлайн книга «Сказание о Сы Мин. Книга 2»
|
— Я забираю ее, – провозгласил И Ань. – Отныне она принадлежит моей усадьбе Мирного покоя. Хозяйка была поражена. — Но барышня Цин Фэн… — Я к ней не пойду. Выкуп за служанку не мог сравниться с вечером с лучшей куртизанкой, и хозяйка, боясь продешевить, не желала уступать: — Но… но она же простая служанка. Это было бы оскорблением вашего титула. И Ань проигнорировал ее увещевания и направился к Цин У, сползшей на землю. Хозяйка хотела еще как-то возразить, но И Хоу вытащил из-за пазухи золотой ямб [69] и пренебрежительно бросил женщине в руки. — Мой господин сказал, что не желает видеть барышню Цин Фэн. — Ах, раз не желает, то и ладно. – Хозяйка, не в силах сдержать радость, припрятала слиток под одеждами. – Господин, пожалуйста, поступайте как хотите. И Ань подошел к Цин У и протянул руку, чтобы помочь подняться, но та лишь холодно посмотрела на него. Ее отстраненное поведение ничуть не рассердило юношу. Он присел на корточки, встретившись с ней взглядом. — Согласна уйти со мной домой? — Мой дом здесь. От мрачного голоса девушки волосы вставали дыбом, именно поэтому окружающие предпочитали обходить ее стороной, но этот молодой человек в роскошных одеждах лишь внимательно разглядывал ее. — В этом месте тебе жизни не будет. Если пойдешь со мной, сможешь жить свободно и безбедно. Рожденный в знатной семье, И Ань никогда прежде не старался снискать чье-либо расположение. И Хоу с любопытством разглядывал служанку, однако не находил в ней ничего особенного, кроме необыкновенной отчужденности. Он был озадачен. Неужели у господина столь странные пристрастия? Девушка отвернулась. — Не хочу. Ты мне не нравишься. На этой фразе лицо хозяйки, что была занята слитком, обрело землистый цвет, а И Хоу застыл в испуге. Княжич отличался скверным характером, и эти мгновения… могли стать последними для бедняжки. И Ань опешил. Казалось бы, он должен разгневаться из-за того, что его отвергла какая-то служанка из публичного дома, но голос внутри продолжал твердить: «Да, она должна тебя ненавидеть, ты не имеешь права злиться». Помолчав немного, он произнес: — Ты еще меня полюбишь. — Нет, – решительно ответила она, отчего юноша помрачнел. Валявшаяся неподалеку Цин Лин, увидев лицо И Аня, в ужасе побелела и затряслась, как лист по осени. — Полюбишь. – Заметив, что Цин У снова намерена возразить, И Ань перебил ее: – Раз не хочешь идти со мной, я останусь. Пойду в твой дом. Девушка осталась в смятении. Хозяйка еле держалась на дрожащих ногах, по напудренным щекам безостановочно текли слезы. Если отец юноши, князь Цзинъань, узнает об этом, от ее терема Свежего ветра и светлой луны камня на камне не оставят. И Хоу тоже раскрыл рот в потрясении. — Господин… боюсь, это неуместно. — Уместно. – Молодой человек бросил холодный взгляд на своего сопровождающего, а затем обратился к хозяйке: – Где она живет? Та не решалась ответить. — Где… – мямлила она, – где она живет? Я не знаю. — Господин! И Хоу был встревожен, но также знал, что княжич упрям, как баран. Если уж решил, то будет стоять до конца. Слуга не осмелился возражать, потому пошел иным путем. — У господина еще не было обряда совершеннолетия [70]. Если хотите жить за пределами усадьбы, вам нужно разрешение князя. Сегодня мы… |