Онлайн книга «Лекарь слепого генерала»
|
— Спасибо вам за приглашение, — со всевозможной искренностью поблагодарила меня пожилая женщина, которая явно надела сегодня своё самое лучшее платье, чтобы прийти к нам в гости. — Мы очень вам рады! Пока я говорила с Беккой и её мамой, Престон нетерпеливо требовал у отца открыть протянутую ему коробку. Генерал справился очень проворно для слепца. — Это самый большой и самый лучший корабль из моей коллекции, — гордо начал тараторить Престон, когда широкие ладони Леогарда ощупывали деревянную модель. — И хоть ты его не видишь, но он очень красивый! Лучше него у меня ничего не получалось. А главное… главное я назвал его твоим именем. Вот! Щеки Престона зардели, а маленькие ручки подрагивали от волнения. Но он всё же взял пальцы отца и провел по большой надписи на борте. — Я её не просто нарисовал, но перед этим выстругал. Чувствуешь? — Ле-о-гард, — водя пальцами, прочел наощупь генерал и широко улыбнулся. Это был особый вид улыбки. В ней читалась родительская гордость. Для окружающих поступок ребенка мог казаться мелочью. Но отцовское сердце всё же дрогнуло, ведь это для него сделал не какой-то мальчишка с улицы, а его заботливый сын, который старался, придумывал и в каждую минутку, пока мастерил подарок, думал о папе. Наверное, это тот тип поделок или рисунков, которые навсегда остаются на видном месте в доме, как самая главная реликвия детской любви. — И твой подаренный генерал сможет им командовать, — сбивчиво продолжил Престон, нервно переступая с ноги на ногу, пока прямо не выпалил: — Нравится?! — Да. Очень. Спасибо, сын. Мне правда нравится. Леогард заключил Престона в объятия, и не мне одной здесь пришлось сдерживать слезы. Матушка Бекки потянулась за салфеткой, ну а я просто смахнула пальцами подступающую к глазам влагу. Вскоре все уже уселись за стол. С одной стороны от Лео сидел довольный Престон, у которого всё ещё горели краснотой ушки, а с другой уже собиралась разместиться я, когда Бекка заметила: — Надо узнать, спустится ли мистер Ферч… — Сиди, пожалуйста, — произнесла я, когда девушка хотела поднятья. — Я схожу. — Ну что вы, миссис Рэгланд! — Сегодня вы наши гости, а не слуги. Поэтому, пожалуйста, не суетись. Бекка покраснела, но кивнула. Её матушка накрыла руку девушки ладонью. Ей явно было очень приятно, что к её дочери столь тепло относятся в этом доме. — Я быстро. Вскоре я уже стучала в спальню Ферча. Однако несмотря на мои попытки, никто не открывал. — Артур, я вхожу, — произнесла после долгих уговоров из коридора, повернула ручку и обнаружила, что дверь не заперта. В момент, когда я собиралась переступить порог, у меня внутри зароились самые ужасные мысли и подозрения. В комнате было темно и холодно. И я ненароком представила самую жуткую из возможных картин… Что если моя холодность погубила достойного мужчину? Прямо перед Рождеством. Я успела даже представить, как бледным призраком спускаюсь, чтобы рассказать страшную новость. Но благо моя фантазия просто сыграла со мной злую шутку. В комнате было пусто. Ферч явно ушёл. Я открыла шкаф и обнаружила, что его вещей нет. Видимо, он выскользнул из дома, когда никто не видел. Зачем? Неужели настолько не хотел вновь разговаривать со мной? Глаза привыкли к полутьме, и я заметила на столе записку. Что странно, белоснежный лист лежал на конверте. Написано немного, однако и невооруженным глазом заметно, что бумагу сминали, а затем снова расправляли. Возможно, попыток придумать последнее послание было несколько. |