Онлайн книга «Лекарь слепого генерала»
|
— Любящая женщина любит всех, Лео. И мужа, и сына. — Он тебе даже не сын… — Неважно. Я люблю Престона. И буду делать всё, чтобы он рос хорошим человеком. Материнская мягкость нужна даже мужчинам. Или что, тебе нравится заботливая жена, но моя забота о Престоне — преступление? — Я так не говорил. Я прошу лишь не перегибать палку и не растить из него нытика. — Он не нытик. Он переживает и волнуется. Ведь отец, которого он так ждал… — Ой, хватит, — Лео вдруг поднялся с кресла и крикнул: — Дерби! Помоги. — Вот так просто уйдёшь?! — Я не хочу слушать, как меня отчитывают. Не для этого спускался. К тому же, Престона здесь нет. А смысл этих «мероприятий» — проводить время с ним, разве не так? — А я для тебя пустое место? — всё же вырвалась из меня эмоция горечи. Лео не успел ответить. В комнату вошёл Дерби, который быстро подоспел к хозяину дома и взял его под руку. — Ну и пожалуйста. Запирайся и дальше в своей спальне, — хмыкнула и решила, что уйду первая, вместо того чтобы смотреть им вслед. Уже через мгновение я была в кухне, которая примыкала к гостиной. Вышла, захлопнула за собой дверь и облокотилась на неё спиной, шумно выдыхая. Надеялась, что смогу немного побыть одна, ведь ужин позади, и слуги должны были разойтись, но… рядом предательски раздался тихий голос. — Что я слышу? Ты и правда пытаешься заботиться о нём и что-то исправлять? — смешливый, скептичный тон резанул по груди ржавым ножом. Я повернула голову и наткнулась взглядом на Ферча, который сидел за столом с бокалом чего-то горячительного. Глава 36. Ты точно всё помнишь? — Это тебя не касается, — процедила я сквозь зубы. — Ты говорила о любви к нему, — Артур болезненно усмехнулся. Он поднял бокал, поднося к губам. Тот подрагивал в трясущейся руке. Казалось, стекло вот-вот лопнет. — Зачем? Ты пытаешься его задобрить? Я замолчала и прислушалась. Ферч говорил в голос, не шептал, это испугало. Однако по звукам шагов стало ясно, что Дерби и Лео как раз поднялись на второй этаж. — Я не буду отчитываться перед тобой, Артур. Мне не за что. — Ох, и правда! — кажется, нервы профессора разыгрались не на шутку. — Ты ведь мне совсем ничего не обещала. И между нами совершенно ничего не происходило! Мы друг другу чужие люди. Я просто прислуга в твоём доме, верно? Я посмотрела в раскрасневшееся от гнева лицо. Тёмные глаза сверлили меня взглядом, в котором расплескивалась ненависть, рожденная из большой, неразделенной любви. Но я не хотела жалеть Ферча. Если ему больно — он может уехать. Я была бы только рада. — Ты пьян. Я не хочу продолжать этот разговор. Я уже положила ладонь на ручку двери, когда Артур резко встал, приблизился и схватил меня за локоть, останавливая. — Лина, неужели ты не видишь? Ему всё это не нужно! И тебе, и Престону будет куда лучше со мной. — Говори тише, — зашипела я, дергаясь. — И отпусти! Мне больно! Мне стоило лишь произнести последнее слово, как Ферч тут же исступленно разжал мою руку. Он не хотел причинять мне вреда. Хоть и сгорал от ревности, огонь которой усилил алкоголь. — Ты этого хочешь? — спросил Артур куда тише с нотками режущего презрения. — Хочешь обхаживать больного, неблагодарного ублюдка, который заставляет тебя выполнять работу кухарки? Я хотела уйти, но всё же осталась и холодно ответила: |