Онлайн книга «Добыча лорда Эндрю Грегори»
|
Даже миледи Блаунт, хоть и сделала замечание, что такие продукты могут украшать стол крестьян, а не благородных дам и господ, не забыв при этом брезгливо поморщиться, всё же свекольник съела. Зато на следующий день, когда я пригласила за верхний стол Эмму и Агату, миледи попыталась со мной поскандалить. — Я не потерплю, чтобы со мной за столом… — Не терпите, миледи Блаунт. Ступайте к себе, и горничная принесёт вам еду в комнату, — я перебила её без всякого стеснения и скомандовала горничной, ждущей свою госпожу у входа в трапезную. — Проводи миледи к себе. Она сегодня не в настроении. Возможно, она окажет нам честь и придёт к ужину, если у неё появится желание. А вы, миледи, — я вернулась взглядом к ней, — вспомните, что неприлично делать замечания хозяйке дома. Вы ведь леди, а не базарная торговка, и орать на хозяйку не должны. Мы обе говорили громко, но не я это начала, а потому и не испытывала угрызений совести, устраивая ей выговор. Пусть поймёт наконец-то, что она — не пуп земли. Миледи оттолкнула миску так, что окрошка плеснула через край, и торопливо вышла, не рискнув больше спорить. Офицеры и старшие слуги за нижним столом притихли и отводили взгляды в сторону, стараясь не отсвечивать. До сих пор за верхним столом всегда царило молчание — мы с миледи только здоровались, — и сейчас все опасались быть втянуты в наш конфликт. — Миледи Сандра, — негромко прошептала Агата, — может быть, не стоит ссориться из-за нас с матушкой? Мы с дочкой вполне можем… — Миледи Агата, за моим столом будут сидеть те, кого я пригласила. Если миледи Блаунт претят мои гости — пусть собирает своих за своим собственным столом. Попробуйте этот холодный суп. Обещаю, вам понравится. * * * Эмма не приходила на кухню без листа бумаги и небольшой дощечки, на которой она этот лист крепила. На поясе у неё постоянно висела узкогорлая чернильница, и на кухне она была большей частью занята именно тем, что записывала за мной рецепты. Причём я их не диктовала просто так, а готовила прямо у неё на глазах, привлекая в помощь и Валту, и недовольную Труди. Надо сказать, что причины быть недовольной у Труди появились. Заметив, что она без счёту раздает оплеухи даже не за дело, а просто так, под настроение, я пригрозила перевести её в свинарки. Похоже, никто раньше ей никаких замечаний не делал, и она, при полном попустительстве тётки Валты, держала в страхе всех работниц. Смотреть на это мне было тошно. — В этом замке наказывать провинившихся могу только я. Ты поняла меня, Труди? Если ты думаешь, что кто-то не понимает человеческой речи или делает тебе назло, — пожалуйся Линде, а она уже расскажет мне. Я решу, что делать с провинившимся. Но бить работниц просто так не смей! И не надейся, что я не узнаю... * * * Наконец в замок привезли плиту и почти полдня затаскивали неподъёмную чугунину на кухню. Пришлось сдвинуть все столы, чтобы разместить плиту и вывести трубу от неё в каминную. Получилось неплохо. Благодаря гигантским размерам камина, подход к плите был со всех сторон. Оставалось научить поваров пользоваться новинкой. Самым первым, что я показала Валте, были обычные пироги из наливного теста. На них не требовалось огромного количества топлёного смальца, который нещадно чадил и брызгал при жарке. Да и скорость их изготовления, а значит, и трудозатраты, существенно отличались. Но повариха оценила это удобство далеко не сразу. Хоть и опасалась огрызаться, но явно её нервировали перемены. |