Книга Луна в тумане, страница 148 – Генри Лайон Олди

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Луна в тумане»

📃 Cтраница 148

Гулкий звук гонга расколол тишину. Поплыл над холмами, затихая.

— Добро пожаловать, — обернулся в седле Кабаяма Кюэмон.

* * *

Перед диво-воротами наша процессия разделилась, чтобы объехать стоящую на пути стену. Объявились слуги. Помогли спешиться, забрали поклажу и унесли. В гостевой домик, где мы будем жить, пояснили нам, хотя в этом и не было никакой надобности. Беспокоиться за свои вещи в княжеском ведомстве?!

Такое мне и в голову не пришло бы.

— Баня готова, стол накрывают, — уведомил дзайбан. — Ополоснитесь с дороги, и сядем за стол.

Снова проверка? Или обычная вежливость?

— Премного благодарен! Прошу простить мою неучтивость, но насколько я знаю, дело не терпит отлагательств. Мы с помощником хотели бы приступить к дознанию.

— О, разумеется! Дело прежде всего. Не смею препятствовать вам в исполнении служебного долга. Но, уверен, вы исполните его куда лучше, если взбодритесь баней и утолите голод.

— Вы очень добры! Но боюсь, вы не вполне в курсе особенностей дел службы Карпа-и-Дракона. Если имело место фуккацу, то каждый день промедления грозит осложнениями для перерожденца. Возможно помутнение рассудка и другие неприятные последствия.

— О, наш князь не зря послал именно за вами. Такой ответственности многим стоило бы поучиться. Однако вы сказали: «каждый день»? Речь не идет о целом дне, или даже половине дня. Уверен, за пару часов ничего непоправимого не случится. Мы ждали дольше.

Третье приглашение. Приличия соблюдены.

— Вы крайне убедительны! Не смею более отказываться. Мы с помощником постараемся управиться как можно быстрее.

— В таком случае настоящее угощение будет ждать вас вечером. С вашего позволения, я вас покину до начала дознания. У меня есть свои обязанности, которых никто не отменял. Позвольте представить вам моего внука. В мое отсутствие он будет вас сопровождать и переводить с местного языка в случае необходимости.

Дзайбан махнул рукой. К нам подбежал мальчик лет тринадцати: пухлый и розовощекий, совсем не такой, каким был я в его возрасте, что не удивительно, учитывая достаток его семьи и моей. Во взгляде мальчика горело восторженное любопытство.

— Кабаяма Хисатака, — представил внука дзайбан.

Мальчик поклонился.

Как будет лучше: просто Хисатака, или Хисатака-тян? Капелька лишней вежливости никому еще не вредила. Уверен, и внук, и дед оценят.

— Рад знакомству, Хисатака-сан. Я — Торюмон Рэйден, дознаватель службы Карпа-и-Дракона. Это мой помощник Барудзироку Широно.

— Я рад вдвойне, Хисатака-сан, — Широно всё ловил с полуслова.

Мальчик задохнулся от восторга: взрослые самураи обратились к нему, как к равному!

— Знакомство с вами — великая честь для меня! — выпалил он. — Буду рад услужить! Я тут всё лучше всех знаю!

Он запоздало захлопнул рот и покраснел. Еще решат, что я хвастун, читалось на его лице.

— Не сомневаюсь, — я ободряюще улыбнулся. — Для начала проводите нас в баню.

— Да, господин!

И Хисатака повел нас в обход главного здания.

4

Настоящая Чистая Земля

Некоторое время мы молча шли по дорожке, выложенной тщательно пригнанными друг к другу плоскими камнями.

— Скажите, Рэйден-сан, — не вытерпел мальчик. — А вас правда сам князь Сацума пригласил?

— В некотором смысле, — повторил я слова Сэки Осаму.

— Вы знакомы с князем?!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь