Книга Луна в тумане, страница 24 – Генри Лайон Олди

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Луна в тумане»

📃 Cтраница 24

Безликий хозяин попрыгунчика просто не мог не ответить. А мы готовы были имитировать вечеринки и шляться по пустынному городу ночь за ночью, лишь бы достичь своей цели. Единственное, чего я боялся, так это спиться и привыкнуть к здешним развлечениям.

На случай встречи с ночной стражей я заранее обзавелся пропусками для всей нашей троицы.

— Колокольчик, одуванчик, «зев дракона», «глаз кота»,

Ваку-ваку, ё-си-да!

Для успеха задуманной провокации Исиба нанял людей, которые распространили по городу необходимые нам слухи — самые достоверные, из первых рук. Дескать, глава торгового дома, с одной стороны, счастлив, что сын стараниями лекарей и с помощью отвара из персиковых косточек оправился после потрясения и пребывает в добром здравии. Но, с другой стороны, глава дома изругал сына последними словами за то, что поддался на уговоры, из-за чего торговый дом едва не рухнул, а главное, потерял лицо перед конкурентами. И поэтому глава дома поклялся, что восстановит величие дома Исиба, а сыну запрещает покидать жилище до особого распоряжения.

Сын же в свою очередь заявил друзьям, навестившим его в узилище, что он наследник, а не арестант, человек великой гордости и прочнейшего самолюбия, а посему намерен в ближайшее время нарушить отцовский запрет, дабы залить обиду доброй порцией хмельного. И не каким-нибудь слабеньким саке, от которого клонит в сон, а крепчайшим сётю из ячменя и меда, от которого тянет на подвиги.

В компанию сын намеревался взять дознавателей, которых отец приводил к нему домой, и тем самым еще больше унизить тирана-родителя. Что? Примут ли дознаватели такое приглашение? Да кто же откажется хорошенько гульнуть за чужой счет?!

Ваку-ваку, понимаете ли, ё-си-да!

— …и еще один!

— Хватит, — сказал я. — Пора возвращаться.

Незадолго до этого колокола храмов отбили три предупредительных удара, и следом — восемь главных ударов, предупреждая Акаяму, что наступил час Быка[10].

— Наденьте шляпу, — напомнил я Исибе. — Вы совсем забыли про нее.

Шляпу я прислал в дом Исибы утром с посыльным. В отличие от обычных конических шляп, которые плели из рисовой соломы, это была сугэгаса из речной осоки, почти полностью скрывавшая лицо. Спереди у нее было решетчатое окошко, дававшее обзор владельцу шляпы.

Говорят, в кровавую эпоху, до получения закона будды Амиды, в таких шляпах прятали гибкий кольцеобразный клинок. Что ж, мы тоже прятали в своем замысле невидимое лезвие.

Гейши, естественно, видели подмену. Но те, кому платят, и платят хорошо, обычно молчаливы.

2

«Выпусти меня!»

Расстались мы у казенных конюшен в квартале Сэйгоку.

Всю дорогу до конюшен мы шли вместе, шумной подвыпившей компанией, а потому не боялись нападения попрыгунчика. Вернее, не ждали его, поскольку мы не столько боялись нападения, сколько желали, чтобы оно состоялось. Ворота между кварталами были закрыты на засовы, но мы с Широно отлично знали обходные пути. Как выяснилось, Исиба-старший знал их не хуже нашего.

— Я не родился старым, — вполголоса ответил он на мой вопрос. — Старым и законопослушным.

Ночная стража встретилась нам всего один раз. Я уже был готов предъявить пропуска, но стражники еще издалека начали смеяться, как умалишенные, — и прошли мимо, пожелав нам не свалиться по пути в канаву. Исиба исхитрился и кинул замыкающему две серебряные монеты — прямо за пазуху кимоно. Замыкающий скупо поблагодарил и ускорил шаг.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь