Онлайн книга «Луна в тумане»
|
— Суга — герой! — Исиба хрипло расхохотался. — Суга — храбрец! Мне же тебя в пример ставили! Суга торговался, как лев! Вырвал льготы из пасти чудовища! Он взмахнул недоеденным пирожком: — Суга — стальное сердце! Дом Исиба ему и в подметки не годится! А Суга — мерзавец и трус. Собачье дерьмо ты, Суга. Зачем ты вообще все это затеял, болван? — Долговые обязательства, — объяснил Суга, багровый от стыда. — Дела шли скверно, я влез в долги. Со мной должны были расплатиться несколько знатных самураев, заложивших свой рис под кредит, выданный им. Это покрыло бы мой долг перед правительственными складами, но самураи тянут с выплатой. Что, если они вообще откажутся платить? — Подай жалобу, — дал совет Исиба. Похоже, он разбирался в делах такого рода. — Должников вызовут в Высшее судебное присутствие. — И что? Им напомнят о долге чести и накажут домашним арестом. — Могут и ссылкой пригрозить. — Могут. Но пока суд да дело… Срок на носу, а мне не расплатиться при обычных обстоятельствах. Вот я и подумал… Он шмыгнул носом. — Я его отговаривал, — вздохнул дедушка. — А он ни в какую! Я же, как вам известно… — Подчиняетесь старшему в семье, — закончил я. — Да, — дедушка вздохнул еще раз, горше горького. — А если, — я замялся, — старший прикажет вам снять печать? Улыбка дедушки Тацуи резала острей бритвы: — Вы имеете в виду, что будет, если я получу приказ покончить с собой? Такой приказ, какой отдает господин верному самураю? — Да, — твердо ответил я. — Хорошо, вы не самурай, и все же… Вот вам велят снять печать или, к примеру, выйти наружу в солнечный день. Вы подчинитесь? Я чуть не откусил свой бойкий язык. Снять печать — еще ладно, это освобождение. Для дедушки — от опостылевшего существования; для тех невинных душ, что заточены в нем — от цепей и решеток. Но сгореть под солнцем? Что это значит для плененных душ? Они освободятся с гибелью Тацуи — или сгорят вместе с ним?! Я искал ответ, как монетку, оброненную ночью, и не находил его. — Нет, я не подчинюсь, — прервал мои терзания попрыгунчик. — Кто бы ни отдал приказ, я откажу в повиновении. Вы верно заметили, я не самурай. И дело даже не в этом. Я не в состоянии добровольно — или по приказу — наложить на себя руки. Это исключено. И он, демонстрируя загробное чувство юмора, потряс передо мной своими вытянутыми руками. — Такой приказ невыполним, Рэйден-сан. Я могу только не сопротивляться, если это сделает кто-нибудь другой. Но я благодарен вам за стремление помочь ничтожному мертвецу. Кто-нибудь другой, подумал я. Вот уж спасибо! — Но можно ли вас… э-э… — Вы хотите сказать, можно ли меня убить? — Можно ли вас освободить, — я обошелся двусмысленным оборотом, — не снимая печати? Тут и начался театр во всей красе. Ну, вы знаете, со мной такое бывает. * * * Сцена затемнена, редкие фонари выхватывают из мрака контуры актеров, детали их внешности и костюмов. Все лица раскрашены гримом Кабуки, кроме дедушки Тацуи, который носит маску Но. Рэйден (повышая голос): Чем убивают кён-си? Как убивают кён-си? Есть ли способ, помимо печати? Дедушка Тацуя: Надо взять семь семян унаби, семь игл лекаря или семь медных гвоздей. Если приколоть семена мне на спину на путях движения Ци, в семи особых точках, покойник обретет покой. |