Онлайн книга «Королевская кровь»
|
— Доусон Каллиам пытался убить Паллиако. На пир ворвались бойцы. Не знаю чьи. Это не празднество. Это гражданская война. Кэри помрачнела и, не меняя обыденной интонации, произнесла непристойность. — А те двое, что прячутся у меня в фургоне? — Лорд-регент и принц. — Ну, еще бы. По длинному Осеннему мосту зацокали подковы – стук усиливался с каждым шагом, грозя заглушить голоса актеров. На верхушке показались факелы, через миг на улицу высыпал десяток людей в геральдических цветах Каллиамов и Банниенов. — Измена! – выкрикнул один из них. – Пожар! Измена! Зрители вскочили с мест – Китрин почти вживую видела, как по толпе прошел страх, словно рябь по пруду. Всадники пустились дальше, направляя коней вглубь города. Кто-то завопил, увидев на севере клубы дыма. Толпа рассеялась, как стая испуганных птиц, и лишь Сандр с Шершнем стояли на тех же местах никому не интересной сцены. — Собираемся! – выкрикнула Кэри, возвращаясь во двор. – Надвигается буря, нам надо не высовываться, пока не пройдет. Круглолицая девушка – Чарлит Соон – выглянула из-за перегородки, отделяющей сцену от внутренности фургона. Хорошенькая, полнощекая, глаза расширены от начинающейся паники. Сандр с Шершнем переглянулись. — Бывает удачный спектакль, а бывает интересная жизнь, – пожал плечами Сандр. — Кэри, что дальше? – раздался из-за занавеса голос Смитта. — Поднимайте сцену, ставьте фургон в конюшню. И чтоб никаких тут разговоров о политике, – распорядилась Кэри. — А как же гости? – спросила Чарлит Соон тонким голосом, под конец почти зазвеневшим, как птичья трель. — У нас их нет, – отрезала Кэри. – А теперь за дело. Сандр спрыгнул со сцены и принялся тянуть цепь. Шершень исчез в недрах фургона. Вперед выступил Микель, в слишком широком черном плаще и с накладным брюхом, из-за которого выглядел беременным. — Китрин! – воскликнул он. – С возвращением! * * * В дальнем углу конюшни при свете затененного светильника совершалось преображение Гедера Паллиако и принца Астера. Для Паллиако перепробовали четыре разных облачения и остановились на костюме отца Хоупа из «Зимней принцессы» – бурой хламиде, которая вместе с кривым посохом добавила ему возраста. Астеру хватило старых штанов с опояской и запятнанной рубахи; волосы и лицо ему основательно измазали грязью. Китрин переоделась в крестьянское платье, сшитое для первокровной и слишком свободное ей в груди и бедрах, – юной Чарлит Соон пришлось наспех его ушивать. — С руками ничего не сделать, – сокрушенно произнесла Кэри, оглядев результат. – Если заметят, какие ладони у регента и принца, вы пропали. В городе разгорались новые пожары, столбы дыма поднимались выше Кингшпиля – когда их накреняло ветром, казалось, что они рушатся. — Я обязан вам благодарностью, – выдохнул Паллиако. – Всем вам. Вы ради меня рискуете… — Да ладно уж, – ухмыльнулся Микель. – Это мы еще не рассказывали, как познакомились с Китрин. У нас даже спектакль об этом есть. — Не отвлекайтесь, давайте сначала вытащим голову из нынешней удавки, – вмешалась Кэри. — Если остаться здесь, нас найдут, – предупредила Китрин. – Не одни, так другие. — Это если сторон только две, – уточнил Смитт. – Такие заварушки обычно усложняются, не успеешь глазом моргнуть. Сандр закатил глаза: |