Книга Записки о сломанном мире 1, страница 78 – Ольга Войлошникова, Владимир Войлошников

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Записки о сломанном мире 1»

📃 Cтраница 78

— На наше счастье, кажется, эти твари не очень умны, и часть их бросалась на решётку в той узкой её части, которая была намертво вмурована в стены и пол, — срывающимся голосом сказал Симон. — Нам пришлось застрелить ещё троих, пока Исаак не выудил замок, и у двери получилась целая гора. Слава небесам, у Якоба были запасные ленты.

— Вот она, моя Лиззи! — Якоб вынул свою диковинную пушку, любовно её оглядывая.

— Вы позволите? — Джеральд протянул руку, и медвежатник с неохотой положил в неё револьвер. Очень аккуратно, надо заметить.

— Довольно необычная система заряжания, — прокомментировал я.

У этого револьвера вместо обычного барабана была устроена странная лента с заправленными в неё патронами.

— Какая необычная вещица, — согласился Джеральд бережно разглядывал оружие. — Вместо семи типовых выстрелов мы сразу получаем… двенадцать?

— Именно так, мистер, — кивнул Якоб.

— В тот момент, когда каждый выстрел может стать решающим… Точная?

— Весьма, — коротко ответил Якоб.

— За сколько вы готовы уступить её?

— Э, нет, мистер. Это всё равно что просить продать жену. Эта красотка только моя, — Якоб забрал у Джерри револьвер и поскорее спрятал его в кобуру. — Но я дам вам адрес, где можно купить такую же или подобную ей. Но должен предупредить вас. Мистер, вы же понимаете, что оружейники, которые изготавливают такие вещи, не станут работать со случайными людьми.

Откровенно говоря, я пришёл в недоумение:

— Почему же? Неужели вы хотите сказать, что военные или, скажем, наш Департамент не смогли бы заказать для своих нужд какие-то образцы? Этот умелец мог бы очень неплохо заработать!

— Видите ли, джентльмены, дело вовсе не в заработке. Этот оружейник, так уж сложилось, много лет работает с такими людьми, которые вряд ли одобрят общение мастера с государственными заказчиками. Как вы понимаете, для мастера это чревато проблемами со здоровьем.

— Хорошо, вы меня убедили, — слегка кивнул Джеральд. — Так как я могу получить подобный образец в частном порядке?

— Я дам вам визитку, — заявил Якоб.

На стол легла карточка из плотного картона, выглядевшая так, словно она была вырезана из обычной упаковочной коробки. Посередине обычными чернилами от руки были написаны несколько цифр.

— Это адрес, — пояснил горбоносый. — Подойдёте, скажете пароль.

Ну как же без пароля! — подумал я, однако вслух этого произносить не стал.

— Надо полагать, нечто заковыристое? — усмехнулся Джеральд.

— Напротив, — разубедил его Якоб, — всё достаточно просто. Вас спросят: что лучше спелой клубники? А вы должны ответить: сочная груша.

— Занимательно, — удивился я. — Почему именно гастрономические ассоциации?

— Потому что связано с именами кораблей, на которых служил мастер-оружейник, — подал голос Симон. — И если вас спросят, лучше бы, чтобы вы могли пояснить. Первый — линкор «Королева Виктория».

— Ах, да, в честь неё назвали крупный сорт этой ягоды, — припомнил Джеральд, — в газетах писали.

— Именно, сэр. А второй — «Герцогиня* Айрон». У лягушатников есть такой сорт груши, «герцогиня».

*Она же Duchess.

— Ловко придумано, — оценил я.

Тем временем, тщательно запомнив (на всякий случай) адрес оружейника, Джеральд мимолётно уточнил:

— Так вы говорите, насколько большие собаки?

— Огромные, сэр! — воскликнул цыган. — Я никогда таких не видел!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь