Онлайн книга «Окрыленный»
|
Она подошла ближе к стойке, радуясь, что нашла тех, кого ее отец, вероятно, считал родней. — Вы знали, что я приду? — Возможно, мне что-то насвистела одна из белок, которые живут по соседству. В этом анклаве мало что может укрыться от их взгляда. – Рук всмотрелся в ее лицо и тепло добавил: – Твой приход сегодня – приятный сюрприз. Есть где остановиться? — Я живу у родственников, пока тренируюсь в Беллуэзере. — Класс? — Боец. Рук кивнул в сторону Джимини: — Сможешь с ним совладать? Если потребуется. — Он превосходит меня ростом и размахом рук, но я быстро с ним справилась. Он не боец. Рук усмехнулся: — Он умеет доставить противнику неприятности на свой лад, но ты права. Джимини – главный якорь нашего анклава. Он сильный страж. Это объясняло интерес молодого бариста к ее аксессуару. Мелиссе почти стало неловко из-за того, что она неверно истолковала его внимание. — Хотела бы работать здесь? Она пожала его протянутую руку: — Да. — Даже если придется перейти на эту сторону стойки? — Могу ли я давать отпор вашему стражу, если он перейдет границы? Рук улыбнулся еще шире: — Всякий раз, когда сочтешь это необходимым. Можешь взять столько часов, сколько нужно. Подгоним твой график под расписание тренировок. А если сможешь работать по утрам, буду доплачивать. — Я могу приходить так рано, как только понадобится. – Мелисса не могла поверить своему счастью. – Вы уверены? — Поверьте, юная леди, вы единственная, у кого могут быть сомнения. А вызовет их, скорее всего, он. Рук повернулся к Джимини, который принес полную чашку и поставил перед ней. На кофейной пене был изображен силуэт воющего волка на фоне безлунного ночного неба – герб Найтспэнглов в стиле латте-арт. — Я угощаю, – сказал Джимини. — Мелисса только что согласилась работать у нас, – заметил Рук. – Не отпугни ее. Демонстративно потирая запястье, Джимини изрек: — Я усвоил урок. Покажу свои лучшие манеры. Когда он отошел к соседней кассе, где стоял клиент, Мелисса попыталась начать все сначала и правильно: — Могу я узнать ваше имя, Рук? — Да. Скоро. – Он показал на чашку латте. – Выбери столик. Пей кофе, пока он не остыл. Когда посетителей станет поменьше, я к тебе подойду, и мы заложим хороший фундамент для будущего. ![]() Глава 9 Городской анклав ![]() Рук подошел к кабинке, где сидела Мелисса, в тот самый момент, когда она допила кофе, словно только этого и ждал. — Спасибо, – пробормотала она, когда он забрал чашку. — Поток схлынул. Пойдешь со мной в задние комнаты? – Он бросил на стол медный диск. – И можешь взять в руку вот это? Мы не хотим, чтобы кто-то задался вопросом, почему мистер Букер проводит время с хорошенькой девушкой. Мелисса осмотрела монету, любуясь изысканностью символов. Подобные чары помогали представителям Междумирья передвигаться, не привлекая внимания. — У нас они обычно керамические. — А у нас хорошие отношения с анклавом, где есть кузница. – Рук подвел ее к большой мраморной стойке и провел через маленькую вращающуюся дверь сбоку. – Когда придешь на смену, заходи сюда. У нас работают несколько посторонних, поэтому задние комнаты считаются публичным местом. Рук показал часы, раздевалку, комнату отдыха, туалеты и два тесных кабинета – свой и брата. Дойдя до конца короткого коридора, они свернули за угол, где оказался еще один ряд дверей. |
![Иллюстрация к книге — Окрыленный [book-illustration-7.webp] Иллюстрация к книге — Окрыленный [book-illustration-7.webp]](img/book_covers/130/130162/book-illustration-7.webp)
![Иллюстрация к книге — Окрыленный [book-illustration-8.webp] Иллюстрация к книге — Окрыленный [book-illustration-8.webp]](img/book_covers/130/130162/book-illustration-8.webp)