Книга Порабощенный лис, страница 104 – Forthright

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Порабощенный лис»

📃 Cтраница 104

Однако при опознании леди-лиса смотрела на Цумико такими голодными глазами. Плюс появился тот, кто убивал и похищал невинных людей. Но ведь был и Нару-со, который не одобрял убийцу и искренне сочувствовал пострадавшим. Бринн Фаллоуфилд очень тепло относилась к Киоко. Арджент вспоминал Нону и Сенну с откровенным презрением.

И было еще кое-что. Смерти, которые увидела Цумико, до сих пор хранились в памяти лиса. Они так сильно задели ее потому, что не менее сильно повлияли и на него самого. Он расплачивался столетиями рабства за то, что один раз поддался состраданию.

Цумико как никогда была настроена все исправить. Освободить его.

Ее молитвы на сей счет прервал тихий стук в дверь.

— Пришло сообщение, – сообщил Арджент. – Наверное, от Майкла.

— Иду! – откликнулась она, торопливо плеснув в лицо холодной водой.

Цумико никогда прежде не стеснялась молиться, пока Арджент не начал заострять на этом внимание. В Святой Мидори имелся свой заведенный порядок – утренние и вечерние службы, трапезы и молебны. Но личная молитва не строилась по предписаниям. Люди просто благодарили Бога, просили направить их или защитить. Цумико молилась так же естественно, как дышала, но ее воззвания притягивали амаранта, точно магнит, что приводило ее в растерянность. Плохо скрытые подглядывания Арджента беспокоили Цумико до такой степени, что становились предметом молитв, которые он находил такими захватывающими.

Она приоткрыла дверь. Конечно же, по ту сторону слонялся со слегка виноватым видом Арджент.

— Ну? – спросила Цумико. – Что там такое?

— Эсэмэс.

Она вышла из своей импровизированной молельни и подошла к прикроватной тумбочке, где настойчиво мигал ее мобильный телефон.

— Ты не проверял?

Арджент напрягся:

— Что?

— Сообщение! – воскликнула Цумико. – Похоже, сотовый трезвонил как сумасшедший.

— Наверное, я отвлекся.

— Посланий не меньше десятка. Все от Майкла. – Цумико быстро открыла сообщения… и улыбнулась. – Он закидал нас фотографиями своей новорожденной дочки.

* * *

Цумико разглядывала небо, пока они с Арджентом шли через поместье к охотничьему домику. Едва поднявшееся солнце слабо озаряло молочно-белое небо, обещавшее еще больше снега.

— Знаешь, что должны делать родовспомогатели?

— Выполнять приказы повитухи. Это вотчина Фаллоуфилд, – прибавил Арджент.

— Разве ты не помогал при появлении на свет Гинкго?

В ответ раздалось тихое рычание:

— Не то чтобы…

Цумико взяла лиса под руку. Хотя ее по-прежнему мучило любопытство, похоже, что лучше было придержать вопросы, выстроившиеся в очередь в голове. По крайней мере, тут Арджента пытать не стоило.

Выдохнув пар, смешанный с первыми снежинками, он мрачно сказал:

— Она была уже мертва, когда я вырезал сына из ее тела.

Цумико вгляделась в его лицо, но оно было совершенно пустым.

— Гинкго знает, что ты спас ему жизнь?

Арджент лишь что-то промычал в ответ.

— Надеюсь, с Киоко таких отчаянных мер не потребуется.

— Повитуха настроена оптимистично. – Проигнорировав главный вход, Арджент повел Цумико вокруг дома. – Твое присутствие может повысить шансы Киоко на благополучный исход. Хотел бы я сказать то же и о ребенке.

Она замерла:

— А что ты можешь сказать о ребенке?

— Что он нежеланный.

— О, но… – Стоило признать, лис был прав. Киоко явно не походила на счастливую мать. – А Стюарт?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь