Онлайн книга «Порабощенный лис»
|
Акира бросил выгружать из пластиковых пакетов упакованные ланчи, горячие булочки и бутылки чая. — Сестренка! Ты вроде как получше выглядишь. А тебе самой лучше? Есть хочешь? — Я в порядке. Может быть, потом, – пробормотала Цумико. – Все, чего я сейчас действительно хочу, – это спать. — Ложись в мою кровать. — Ты уверен? — Я почти никогда ею не пользуюсь, – заверил Акира. – На полу больше места. Больше места. Для чего? Но Цумико отпустила мысль. Арджент подхватил малыша и откинул одеяло, чтобы она могла под него залезть. Затем положил ребенка рядом с ней. Малыш спал, закинув одну крошечную ручку поверх пеленки. — Он ни разу не заплакал, – прошептала Цумико. – Разве не должен был уже проголодаться? — С маяком под боком? Да ему еще на несколько дней хватит. — А ему что, не надо нормально питаться? — Это было бы лучше всего. Цумико погладила его фиолетовые волосы: — Может, спросить Сансу, возьмется ли она его выкормить? — Она точно согласится. Арджент укрыл их, а затем растянулся на полу между кроватью и мальчиками, словно устанавливая линию защиты. Суузу погасил свет и присоединился к Акире на футонах. Цумико вдруг осенило. Наверняка солнце уже взошло. — Ребята, а вам не пора на занятия? — Арджент устроил нам выходной, – весело объявил брат. – И это хорошо, ведь ты разбудила нас слишком рано. А теперь мы все наверстаем упущенное. Цумико нахмурилась, глядя на окно, дверь, часы. Разве свет не должен быть ярче? И почему не слышно голосов других мальчиков, собирающихся в школу? Новогодние каникулы еще не наступили. — Я приложил все усилия, чтобы обеспечить вам комфорт. – Арджент взглянул на нее через плечо. – Перестань загружать голову и отдохни наконец. — Ты используешь иллюзию? — В сочетании со множеством символов и оберегов, – ответил лис. – Хисока Твайншафт и Хармониус Стармарк не смогли бы найти дверь, даже если бы к ним присоединились все волки из стаи Элдербау. — А коридоры, что, пусты? — Куда там, кишат подростками. Но сам Лапис Моссберн мог бы проскользнуть мимо нашей двери в своей настоящей форме, и шум не достиг бы наших ушей, – скучающим тоном похвастался Арджент. Суузу усмехнулся. Цумико взглянула в его сторону и слегка удивилась, что ее брат использует плечо друга вместо подушки. Казалось, обоих вполне устраивала такая близость. Цумико попыталась вспомнить, стояли ли уже футоны посреди пола, когда они с Арджентом только прибыли. Акира зевнул и толкнул друга: — Да устраивайся уже поудобнее. Воздух заколебался от знакомого порыва ветра, и в поле зрения вспыхнули яркие цвета. Суузу превратился в огромную птицу с длинной шеей и покачивающейся короной из перьев. Он встряхнул крыльями, которые мерцали внутренним светом, как будто каждое перо пылало. Наполовину зарывшись в желтовато-коричневый пух, Акира сказал: — Не волнуйся, сестренка. Это совершенно нормально. — И часто ты так спишь? – спросила она. — Почти каждую ночь. Суузу подоткнул их футоны длинным тонким клювом, тихо что-то напевая. Арджент отмахнулся от перьев, потому что хвост феникса развевался чуть ли не над кроватью. Суузу издал тихое кудахтанье: то ли огрызнулся, то ли по-птичьи рассмеялся. Акира ухмыльнулся Ардженту: — Знаешь, ты тоже мог бы устроиться поудобнее. — Он не уместится, – сказала Цумико. |