
Онлайн книга «Колдунья из Даршивы»
Он пригладил ладонью волосы и поправил одежду, а затем обошел следом за Ракосом ряды солдат, вытянувшихся у обочины по стойке «смирно». С величавым видом Шелк скрупулезно отмечал отсутствующие пуговицы, небритые лица и не отполированные до блеска сапоги. Дарник, Польгара и остальные подоспели, когда он инспектировал последний ряд. Бельгарат быстро объяснил ситуацию. Когда Шелк вернулся, на его лице было написано удовлетворение. – Это в самом деле было необходимо? – спросила Бархотка. – Солдаты любят инспекции. – Шелк пожал плечами и бросил гордый взгляд на своих солдат. – Недурно выглядят, правда? У меня, возможно, не самая большая армия в Маллорее, зато самая сообразительная. Почему бы нам не позавтракать? – Мне уже приходилось пробовать солдатский рацион, – отозвался Бельдин. – Пожалуй, я поищу еще одного голубя. – Ты делаешь поспешные выводы, Бельдин, – упрекнул его маленький человечек. – Плохая пища – основная причина неудовлетворительного состояния любой армии. Ярблек и я стараемся нанимать лучших поваров и снабжать их отборными продуктами. «Сухой» рацион, возможно, хорош для армии Каль Закета, но не для моей. Капитан Ракос присоединился к ним за завтраком. – Куда направляется караван? – спросил у него Шелк. – В Джарот, ваше высочество. – Что везете? – Бобы. – Бобы? – удивленно переспросил Шелк. – Это было ваше распоряжение, ваше высочество, – сказал Ракос. – Ваш агент В Мал-Зэте перед тем, как разразилась эпидемия чумы, сообщил, что вы хотите овладеть рынком бобов, скупив весь товар. Ваши склады в Мейг-Ренне забиты бобами, поэтому мы перевозим их в Джарот. – Зачем мне это могло понадобиться? – Шелк недоуменно почесал затылок. – Закет привел назад свою армию из Хтол-Мургоса, – напомнил ему Гарион. – Он собирался начать кампанию в Каранде. Ты хотел скупить все бобы в Маллорее, чтобы выдоить отдел военных поставок. – "Выдоить" – скверное слово, Гарион, – болезненно поморщился Шелк. Он нахмурился. – Мне казалось, я отменил распоряжение. – Я об этом не слышал, ваше высочество, – покачал головой Ракос. – В Мейг-Ренн к вам поступили тонны бобов из Дельчина и южной Ганезии. Шелк громко застонал. – Сколько нам понадобится времени, чтобы добраться до Джарота? – спросил он. – Я должен туда заехать. – Несколько дней, ваше высочество, – ответил Ракос. – И бобы поступают туда постоянно? – По-видимому, ваше высочество. Шелк снова застонал. Остаток территории Ренгеля они проехали без всяких происшествий. О солдатах Шелка здесь, видимо, уже были наслышаны, и плохо обученные отряды различных группировок обходили их стороной. Шелк скакал впереди, словно фельдмаршал, с гордостью глядя вокруг. – Ты собираешься позволить ему командовать? – спросила Сенедра у Бархотки на следующий день. – Конечно нет, – ответила Бархотка. – Пусть пока развлекается. Времени хватит, чтобы научить его правильно оценивать ситуацию. – Какое изощренное женское коварство, – усмехнулась Сенедра. – Естественно.Но разве ты не поступила так же с нашим героем? – Бархотка указала на Гариона. – Лизелль, – сердито сказала Польгара, – ты опять выдаешь секреты. – Простите, госпожа Польгара, – виновато откликнулась Бархотка. К следу Зандрамас вскоре присоединился алый след Сардиона. Оба тянулись через Ренгель к реке Каллахар и границе Селанта – возможно, в направлении Джарота. – Почему она движется к морю? – с беспокойством спросил у Бельгарата Гарион. – Кто знает, – ответил старик. – Зандрамас читала Ашабские пророчества, а я нет. Возможно, она отлично знает, куда идти, а я всего лишь плетусь следом. – Но что, если... – Пожалуйста, не надо «что, если», Гарион, – прервал Бельгарат. – У меня и без того достаточно проблем. Путешественники переправились через Каллахар на паромах, принадлежащих Шелку, и прибыли в портовый город Джарот на территории Селанта. Когда они скакали по мощеным улицам, их приветствовали толпы народа. Шелк отвечал любезными улыбками и кивками. – Что все это значит? – удивленно спросил Дарник. – Его народ испытывает к нему нежную любовь, – усмехнулся Эрионд. – Его народ? – Кому принадлежат люди, Дарник? Тому, кто ими правит, или тому, кто им платит? Интерьеры конторы Шелка в Джароте отличались вызывающей роскошью. Полы покрывали маллорейские ковры, стены украшали полированные панели из редких сортов дерева, повсюду мелькали чиновники в пышных ливреях. – Приходится заботиться о внешнем блеске, – словно извиняясь, произнес маленький человечек. – Местных жителей это впечатляет. – Не сомневаюсь, – сухо сказал Бельгарат. Агентом Шелка в Джароте был пожилой Мельсенец с мешками под глазами по имени Касвор. Он передвигался так, словно нес на плечах целый мир, и постоянно вздыхал. Войдя в кабинет, где Шелк восседал, как на троне, за огромным письменным столом, а остальные расположились в комфортабельных креслах у стены, Касвор поклонился и почтительно произнес: – Принц Хелдар! – А, Касвор! – обрадовался Шелк. – Я снял комнаты, какие вы хотели, ваше высочество. – Касвор тяжко вздохнул. – В гостинице «Лев» через две улицы. Я снял для вас весь верхний этаж. Дарник склонился к Гариону. – Кажется, гостиница, в которой мы останавливались в Камааре, тоже называлась «Лев»? – шепнул он. – Где нас задержал Брендиг? – Думаю, в любом городе можно найти гостиницу под названием «Лев», – ответил Гарион. – Великолепно, Касвор! – похвалил агента Шелк. Касвор кисло улыбнулся. – Как идут дела? – осведомился Шелк. – У нас солидная прибыль, ваше высочество. – Насколько солидная? – Около сорока пяти процентов. |