
Онлайн книга «Колдунья из Даршивы»
Как и предсказывал капитан Кадиан, берег Пельдана скрывался в тумане, но огни маяков на стенах Сельды помогали ориентироваться, и они смогли держаться вдоль берега, пока капитан не определил, что судно находится возле места, указанного на карте Кадиана. – Примерно в миле к югу расположена рыбацкая деревушка, ваше высочество, – посоветовал он Шелку. – Теперь она заброшена из-за столкновений, участившихся в этих местах, но там есть причал – по крайней мере был, когда я проплывал мимо в прошлый раз. Мы могли бы выгрузить там ваших лошадей. – Отлично, капитан, – одобрил Шелк. Они медленно ползли в тумане, покуда не достигли заброшенной деревни с ветхим на вид причалом. Как только Кретьен оказался на берегу, Гарион надел на него сбрую, вскочил в седло и медленно поехал вдоль берега с мечом, прикрепленным к седельной луке. Проехав мили полторы, он ощутил знакомое напряжение, повернул коня и поскакал назад. Остальные также оседлали лошадей и повели их к окутанной туманом рыбацкой деревушке. Корабль продолжал медленно плыть; красный и зеленый огни отмечали его правый и левый борта, а одинокий матрос на носу меланхолично трубил в рог, предупреждая другие суда. – Нашел? – приглушенным голосом спросила Сенедра Гариона, когда тот подъехал и спешился. Гарион подумал, что по какой-то причине туман всегда заставляет людей говорить тихо. – Да, – ответил он и посмотрел на деда. – По-твоему, мы должны игнорировать след и двигаться кратчайшим путем в Келль? Бельгарат поскреб в бороде и устремил взгляд сначала на Бельдина, потом на Польгару. – Что вы об этом думаете? – спросил он их. – След ведет в глубь материка, не так ли? – осведомился Бельдин. Гарион кивнул. – Тогда нам пока незачем принимать решение, – промолвил горбун. – Покуда Зандрамас движется в том направлении, в каком намерены двигаться мы, нам нужно продолжать следовать за ней. Если позже она переменит направление, тогда будем решать. – Это имеет смысл, отец, – согласилась Польгара. – Ладно, пусть будет так. – Старик огляделся вокруг. – Туман, очевидно, спрячет нас до наступления темноты. Пойдем по следу, а потом Гарион, Пол и я разведаем, что делается впереди. – Он поднял взгляд на пасмурное небо. – Может кто-нибудь определить время? – Примерно середина второй половины дня, Бельгарат, – сказал ему Дарник, быстро посовещавшись с Тофом. – Тогда поехали. Они двигались вдоль берега по следу Кретьена, пока не достигли места, где меч Гариона потянул его в глубь материка. – Мы сможем сократить расстояние, отделяющее нас от Зандрамас, – заметил Сади. – Почему? – спросил Шелк. – Зандрамас высадилась на берег в маленькой шлюпке, – объяснил евнух, – значит, без лошадей. – Для нее это не проблема, Сади, – сказала ему Польгара. – Зандрамас – гролим и может связываться со своими подчиненными на большом расстоянии. Уверена, что она села на лошадь через час после того, как сошла на берег. Евнух вздохнул. – Время от времени я об этом забываю, – признался он. – Любое преимущество теряет смысл, если оно имеется и у противника. Бельгарат спешился. – Пошли, Гарион. И ты тоже, Пол. – Он посмотрел на Дарника. – Мы будем держаться невдалеке. Туман немного усложняет наше положение. – Хорошо, – согласился кузнец. Гарион взял за руку Польгару, чтобы помочь ей идти по мягкому песку, и последовал за дедом к полосе выброшенных морем деревьев. – Давай совершим перевоплощение здесь, – предложил старик, – а потом мы с Гарионом побежим вперед на разведку. Пол, старайся держать остальных в поле зрения. Не хочу, чтобы они заблудились. – Хорошо, отец, – ответила Польгара, начиная превращение. Гарион представил себе нужный образ, сконцентрировал волю и вновь испытал странное ощущение таяния. Он тщательно осмотрел самого себя, помня, как однажды в спешке позабыл про хвост. Для двуногого существа хвост не является предметом первой необходимости, но четвероногому без него не обойтись. – Перестань любоваться собой, – мысленно услышал он голос Бельгарата. – У нас есть работа. – Я просто проверял, не забыл ли чего-нибудь, дедушка. – Пошли. В тумане тебе многого не увидеть, поэтому подключай свой нос. Польгара, сидя на бревне, спокойно чистила снежно-белые перья крючковатым клювом. Бельгарат и Гарион легко перепрыгнули через обломки деревьев и понеслись в тумане. – День будет сырой, – беззвучно произнес Гарион, мчась рядом с огромным серебристым волком. – Твоя шкура не растает. – Знаю, но когда сыро, у меня мерзнут лапы. – Попрошу Дарника сделать тебе маленькие сапожки. – Это выглядело бы нелепо, дедушка, – с возмущением сказал Гарион. Хотя он совсем недавно осуществил перевоплощение, присущее волкам чувство собственного достоинства начало проникать в его сознание. – Впереди несколько человек, – принюхавшись, сказал Бельгарат. – Сообщи Польгаре. Они двинулись в разные стороны по высокой, влажной от тумана траве. – Тетушка Пол! – мысленно окликнул Гарион. – Да, дорогой? – Передай Дарнику и другим, чтобы придержали лошадей. Впереди какие-то люди. – Хорошо, Гарион. Будь осторожен. Гарион стал красться по мокрой траве. – Неужели туман никогда не рассеется? – услышал он раздраженный голос откуда-то слева. – Местные жители говорят, что весной здесь всегда туман, – ответил другой голос. – Сейчас не весна. – Здесь весна. Мы ведь находимся южнее экватора. Времена года тут меняются местами. – Глупо. – Не я это придумал. Подай жалобу богам. Последовала долгая пауза. – Гончие что-нибудь обнаружили? – осведомился первый голос. – Через три дня след взять нелегко – даже гончим, а влага из-за тумана отнюдь не облегчает задачу. Гарион застыл как вкопанный. |