
Онлайн книга «Колдунья из Даршивы»
– Лучше я скажу Бельгарату, куда мы собираемся, – заявил Гарион. – Пусть он сам объяснит Польгаре. – Он это сделает лучше, – согласился Эрионд. Гарион протянул руку и коснулся плеча своего полусонного деда. – Эрионд и я решили проехаться до того холма, – сказал он. – Я хочу посмотреть, нет ли поблизости признаков битвы. – Что-что? Да, отличная идея. – Бельгарат зевнул и снова закрыл глаза. Гарион и Эрионд поскакали в сторону от дороги. – Куда это вы? – окликнула их Польгара. – Дедушка тебе объяснит, тетушка Пол! – крикнул ей Гарион. – Мы скоро вернемся. – Он посмотрел на Эрионда. – Теперь скачи быстрее. Они помчались галопом на север; высокая трава хлестала лошадей по ногам. Гнедой и серый скакали бок о бок, стуча копытами по плотному дерну. Гарион склонился к шее коня, полагаясь на крепкие мышцы Кретьена. С радостным смехом он и Эрионд натянули поводья на вершине холма. – Это было здорово! – воскликнул Гарион, соскакивая на землю. – Такое нам не часто удается, верно? – Совсем нечасто, – согласился Эрионд, также спешиваясь. – Здорово мы все устроили, правда, Гарион? – Конечно. Королям лучше всего удается дипломатия. – Думаешь, мы ее одурачили? – Мы? – рассмеялся Гарион. – Одурачили тетушку Пол? Ты смеешься, Эрионд! – Очевидно, ты прав. – Эрионд состроил кислую физиономию. – Она, наверное, будет нас ругать? – Разумеется, но скачка стоила того, разве не так? Эрионд улыбнулся. Затем он огляделся по сторонам, и улыбка сбежала с его лица. – Смотри, Бельгарион! – Он указал на север. Гарион увидел на горизонте клубы дыма. – Вроде бы началось, – мрачно произнес он. – Да, – вздохнул Эрионд. – Зачем они это делают? Гарион опустил голову на грудь. – Очевидно, из гордости, – ответил он, – и жажды власти. Иногда из мести. Как-то в Арендии Лелдорин сказал, что зачастую люди не знают, как это прекратить. – Но все это так бессмысленно! – Конечно. Арендийцы не единственные дураки на земле. Если два человека хотят заполучить одну и ту же вещь, жди драки. А если у них достаточно сторонников, то драку называют войной. Если два человека в чем-то не сошлись, это чревато сломанным носом и несколькими выбитыми зубами, но когда вмешиваются армии, то сотни и тысячи людей убивают друг друга. – Значит, ты и Закет собираетесь воевать? Это был неприятный вопрос, и Гарион был не вполне уверен, что ему известен ответ. – Право, не знаю, – промолвил он. – Закет хочет править миром, – продолжал Эрионд, – а ты не хочешь этого допустить. Разве не по таким причинам начинаются войны? – Трудно сказать, – печально ответил Гарион. – Кто знает, если бы мы не покинули Мал-Зэт, мне удалось бы его переубедить, но нам пришлось бежать, и я упустил шанс. – Он вздохнул. – Может быть, Закет настолько переменился, что откажется от этой идеи, а может, и нет. С такими людьми, как Закет, трудно что-либо предвидеть. Надеюсь, что он выбросил эти мысли из головы. Я не хочу ни с кем воевать, но и не собираюсь склоняться перед ним. Мир не предназначен для того, чтобы им управлял один человек – тем более такой, как Закет. – Но он тебе нравится, не так ли? – Да, нравится. Хотел бы я встретиться с ним, прежде чем Таур-Ургас сломал его жизнь. – Он сделал паузу. – Вот с кем я в любое время был готов воевать. Таур-Ургас осквернял мир самим своим существованием. – Но ведь это не его вина. Он был безумен, и это его оправдывает. – Ты очень снисходительный парень, Эрионд. – Разве не легче прощать, чем ненавидеть? Пока мы не научимся прощать, такие вещи будут продолжаться. – Он указал на столбы дыма на северном горизонте. – Ненависть ни к чему не приведет, Бельгарион. – Знаю. – Гарион снова вздохнул. – Я ненавидел Торака, но в конце концов, наверное, простил его – скорее всего из жалости. Хотя мне все равно пришлось его убить. – Каким, по-твоему, станет мир, если люди перестанут убивать друг друга? – Возможно, более приятным. – Тогда почему бы нам не сделать его таким? – Тебе и мне? – Гарион рассмеялся. – Почему бы и нет. – Потому что это невозможно, Эрионд. – Мне казалось, что ты и Бельгарат давно решили проблему невозможного. Гарион снова рассмеялся. – Полагаю, ты прав. Хорошо, пускай не невозможно, а очень трудно. – Никакое достойное деяние не может быть легким, Бельгарион. Все, что легко достигается, не имеет большой цены. Уверен, что мы сумеем найти ответ. – Он произнес это с такой убежденностью, что Гарион на миг уверовал, будто эта дикая идея и впрямь осуществима. Но при взгляде на безобразные клубы дыма, затягивающие равнину, его надежда испарилась. – Думаю, нам лучше вернуться и сообщить остальным, что там происходит, – сказал он. Бельдин возвратился около полудня. – В миле от нас еще один отряд, – сказал он Бельгарату. – Около дюжины солдат. – Они направляются на север, где происходит сражение? – Нет. Я бы сказал, они бегут в обратную сторону. Выглядят они так, словно их недавно здорово помяли. – Ты можешь определить, на чьей они стороне? – Это не имеет значения, Бельгарат. Дезертируя, человек бросает своих союзников. – Иногда ты становишься таким умным, что меня тошнит. – Почему бы тебе не попросить Пол, чтобы она приготовила какое-нибудь снадобье от тошноты? – И давно это началось? – спросила Бархотка у Польгары. – Что именно, дорогая? – Постоянные стычки между этими двумя почтенными стариками? Польгара закрыла глаза и вздохнула. – Ты не поверишь, Лизелль, но иногда мне кажется будто это тянется с начала отсчета времени. |