
Онлайн книга «В поисках камня»
— Ну как? — спросил через минуту Белгарат. В его приглушенном голосе звучала смертельная озабоченность. — Прав ли я был? Есть здесь пещеры? — Там есть пустоты, — ответил Релг. — Они уходят далеко вглубь. — Добраться до них можно? — У них нет входа, они никуда не ведут. Это все замкнутые пустоты. И что теперь? — спросил Силк. — Не знаю, — ответил совершенно убитый Белгарат. — Давайте попробуем чуть подальше, — предложил Релг. — Я чувствую некое эхо. Может быть, там. — Он показал рукой. — Я хочу, чтобы все твердо усвоили прямо сейчас, — объявил Силк, прочно упираясь широко расставленными ногами. — Сквозь скалу я не пойду. Если до этого дойдет, я останусь здесь. — Мы что-нибудь придумаем, — сказал Бэйрек. Силк упрямо покачал головой. — Сквозь скалу я не пойду, — непреклонно повторил он. Релг уже двигался вдоль скалы, слегка прикасаясь пальцами к её поверхности. — Эхо становится сильнее, — сказал он. — Пустота большая и вдет вверх. Релг прошел еще ярдов сто, остальные двигались следом, не спуская с него озабоченных взглядов. — Вот она, — сказал он наконец, постукивая по скале ладонью. — Ждите здесь. — Он медленно вдавил руки в базальт. — Я этого не вынесу, — сказал Силк, быстро поворачиваясь спиной. — Скажите мне, когда он будет внутри. С ужасающей решимостью Релг вжимался в камень. — Еще не все? — спросил Силк. — Он входит в скалу, — скрупулезно подметил Бэйрек. — Половина его еще торчит наружу. — Пожалуйста, Бэйрек, не надо подробностей. — Неужели это так отвратительно? — спросил гигант. — Ты себе не представляешь. Ты совершенно не представляешь. — Востроносый драсниец дрожал всем телом. Они прождали в зябкой темноте около получаса. Где-то высоко над ними раздался вопль. — Что там такое? — спросил Мендореллен. — Гролимы за работой, — мрачно отвечал Белгарат. — Близится годовщина ранения — времени, когда Око сожгло Тораку руку и лицо. Об эту пору приносят множество жертв — обычно из числа рабов. Торак, видимо, не настаивает, чтобы кровь была энгаракская. С него довольно, что она человеческая. Где-то под обрывом послышались шаги, через несколько минут Релг присоединился к спутникам. — Я нашел вход, — сказал он, — примерно в полулиге отсюда. Он частично завален камнями. — Ведет ли пещера на самый верх? — спросил Белгарат. Релг пожал плечами. — Вверх она идет, но далеко ли, сказать не могу. Единственный способ узнать наверняка — это пройти по ней. Одно могу сказать определенно — вся цепь пещер весьма протяженна. — Разве у нас есть выбор, отец? — спросила тетя Пол. — Нет. Полагаю, нет. — Я схожу за Дерником, — сказал Силк. Он повернулся и исчез в темноте. Остальные пошли за Релгом и вскоре увидели небольшое отверстие в скале, сразу над осыпью. — Нам придется сдвинуть эти глыбы, если мы хотим провести внутрь животных, — сказал Релг. Бэйрек наклонился и поднял большую каменную плиту, зашатался под её весом и с грохотом уронил. — Тише! — сказал Белгарат. — Прошу прощения, — пробормотал Бэйрек. Камни были по большей части не очень крупные, зато их оказалось очень много. Когда подошли Дерник и Силк, все принялись разгребать вход в пещеру. Почти час ушел на то, чтобы расчистить отверстие, в которое могли бы втиснуться лошади. — Жалко, Хеттара нет, — проворчал Бэйрек, упираясь плечом в круп норовистой вьючной кобылы. — Поговори с ней, Бэйрек, — посоветовал Силк. — Я говорю. — А ты попробуй без ругани. — Нам придется лезть вверх, — сказал Релг после того, как они втолкнули последнюю лошадь и оказались в полной темноте. — Насколько я могу сказать, галереи идут вертикально, так что нам придется карабкаться с уровня на уровень. Мендореллен прислонился к стене, доспехи его звякнули. — Так дело не пойдет, — сказал ему Белгарат. — И все равно ты не сможешь карабкаться в доспехах. Оставь их с лошадьми, Мендореллен. Рыцарь вздохнул и принялся снимать броню. Засветился тусклый огонек — это Релг смешал в деревянной миске порошки из двух кожаных мешочков, которые носил под кольчугой. — Так-то лучше, — одобрил Бэйрек. — А факел не был бы ярче? — Гораздо ярче, — согласился Релг, — но тогда я не смогу видеть. А так вам будет достаточно света, чтобы видеть, куда идти. — Тогда пошли, — сказал Белгарат. Релг вручил тускло светящуюся миску Бэйреку и повел их по темной галерее. Пройдя несколько сот ярдов, они уперлись в крутой откос. — Я посмотрю, сказал Релг и быстро полез по осыпи. Он почти сразу же исчез из виду. Через несколько минут они услышали странное шипение и сверху посыпались мелкие камушки. — Поднимайтесь, — донесся до них голос Релга. Они осторожно вскарабкались по осыпи и оказались перед гладкой стеной. — Направо, — сказал сверху Релг. — Вы найдете в камне углубления, по которым сможете влезть. Они увидели совершенно круглые ямки, дюймов по шесть глубиной. — Как ты это сделал? — спросил Дерник, разглядывая одну из них. — Сложно объяснить, — ответил Релг. — Здесь карниз. Он ведет в следующую галерею. Один за другим они вскарабкались по стене и оказались на карнизе рядом с Релгом. Как он и говорил, карниз вел к галерее, круто уходящей вверх. Они двинулись по ней к центру горы. По пути они миновали несколько боковых ответвлений. — А нам не надо их обследовать? — спросил Бэйрек, когда они проходили мимо третьего или четвертого бокового хода. — Они никуда не ведут, — сказал ему Релг. — Откуда ты знаешь? |