
Онлайн книга «Тайна розового бриллианта»
![]() Его светлые волосы были спутаны, будто он только что сушил их, но не только волосы были в беспорядке. Полотенце, обернутое вокруг его талии, начало сползать, обнажая мускулистые бедра. С невероятным усилием Рейчел перевела взгляд на его лицо, мимолетно отметив загорелую, с рельефными мышцами грудь. Сердце ее бешено колотилось. Этот человек явно не похож на холодного и расчетливого бизнесмена, который приехал домой так поздно ночью. Нет, мужчина, стоявший перед нею, так же отличался от него, как изумруд от куска графита, и она страстно его желала. — Иди сюда, — проворчал Мэтт, протягивая руку к сыну. — Тебе надо принять душ перед тем, как пойти в детский сад. Ведь мы договорились, помнишь? Блейк засмеялся и прильнул лицом к шее Рейчел. — Я займусь им, если хочешь, — предложила она, стараясь избегать взгляда мужчины, которому она отдала свою девственность одиннадцать лет назад. — Не надо. Голос Мэтта прозвучал резко, и его сильные руки отобрали у нее смеющегося ребенка. — Может быть, ты… — начала Рейчел. Но было слишком поздно. Полотенце, обернутое вокруг талии Мэтта, упало на пол. Молодая женщина поскорее отвела глаза, устремив их на потолок. — Подними свое полотенце, — запинаясь, выговорила она, и щеки ее вспыхнули. Блейк пришел в полный восторг. — Ты, маленький сорванец, смотри, что ты сделал! — Мэтт явно пытался сдержать смех. Боковым зрением Рейчел видела, как он склонился и поднял полотенце, прежде чем унести малыша в его комнату. Он попросту перекинул полотенце через плечо, видимо несколько не принимая в расчет присутствие Рейчел. Вид потолка не шел ни в какое сравнение с видом его сильных, мускулистых ног и полуобнаженного торса, когда он шел по холлу. Вся эта сцена длилась не более десяти секунд, но Рейчел охватила жаркая волна. Его мощное тело — от головы до ног — было невероятно красивым. Она потрясла головой, отгоняя от себя воспоминания. Люди, подобные Мэтту Хаммонду, не флиртуют с обслуживающим персоналом — он дал ей это ясно понять одиннадцать лет назад. Однажды сделав ошибку, он не собирался ее повторять. Она была няня его сына, не более того. И как бы ни было ей больно, ничего уже не изменится. Ее пребывание в этом доме будет медленно ее убивать. Невозможно любить мужчину всю свою жизнь и вместе с тем спокойно относиться к тому, что он отказывается признавать тебя желанной женщиной. Рейчел взяла свои вещи и поднялась наверх. Она выбрала комнату поближе к детской. Бросив сумку на кровать, молодая женщина решила не распаковывать ее, а сразу спуститься на кухню и приготовить любимые Блейком французские тосты. Положив несколько кусочков хлеба на сковороду, она одновременно стала собирать детсадовский рюкзачок малыша. Когда она положила на сковородку вторую порцию хлеба, зазвонил телефон. — Резиденция Хаммонда, — ответила она. — Это Квинн Эверард, — послышался мужской голос с легким акцентом. — Могу я поговорить с Мэттом Хаммондом? — Извините, но мистер Хаммонд не может сейчас подойти к телефону. Что ему передать? Эверард продиктовал номер телефона и добавил: — Пожалуйста, пусть позвонит как можно скорее. К тому времени как Рейчел посыпала французские тосты сахарной пудрой и положила две порции в тарелки, на кухню вошли Мэтт и Блейк. — Чем-то очень вкусно пахнет, — сказал Мэтт. — Да это французские тосты! — воскликнул Блейк и вскарабкался на высокий детский стульчик. Рейчел поставила перед ним тарелку. — Осторожно, они горячие, — предупредила она, когда мальчик взял первый кусочек своими маленькими пальчиками. Она взяла вторую тарелку и поставила ее рядом с Блейком. — Садись, это тебе. Сейчас я приготовлю кофе. — Не беспокойся обо мне, Рейчел. Твоя забота — это Блейк, а не я. — Мне это не трудно. Так или иначе, завтрак я готовила для него. Он принял чашку крепкого кофе со сливками и сказал: — А как же ты? Где твой завтрак? — О, я позавтракаю позже. После того, как отправлю Блейка в детский сад. — Надо же, ты сделала гораздо больше, чем удалось бы мне. Что ты скажешь, Блейк? Может быть, Рейчел позавтракает с нами? — Да, да, да! — взволнованно воскликнул Блейк. — Вот! — Он протянул ей поджаренный хлебец, чуть не опрокинув стакан молока. — Сиди спокойно, непоседа. Съешь то, что у тебя на тарелке, а я поделюсь с Рейчел своими тостами. — О'кей, ты дашь их маме. Воздух в комнате словно сгустился. Рейчел бросила на Мэтта беспокойный взгляд. Как он отнесется к этому? Она видела, как он глубоко вздохнул, и тонкая ткань белоснежной рубашки слегка колыхнулась на его широкой груди. Холодные серые глаза Мэтта обратились сначала на Рейчел, потом на сына. — Блейк, ты ведь знаешь, что Рейчел — твоя няня, а не мама. — Но я хочу, чтобы она была моей мамой! — Милый, у тебя ведь уже есть мама. — Рейчел присела рядом с ребенком. — Мы разговаривали с ней вечерами, помнишь? И рассказывали ей о каждом дне. — Но ее здесь нет, а я хочу, чтобы она была здесь! Я хочу, чтобы ты была моей мамой. — Слеза скатилась на пухлую щеку малыша. — Сынок, такую маму тебя нельзя иметь. — Почему? — потребовал ответа ребенок. Сердце Рейчел защемило, когда она увидела лицо Мэтта. Но слова его ранили ее еще больше. — Во-первых, потому, что мама и папа должны любить друг друга. — Разве ты не любишь Рейчел? Рейчел затаила дыхание. Испариться бы из комнаты! Она не хотела слышать отрицательный ответ Мэтта. — Мы друзья, Блейк. Мы очень давно знаем друг друга. — Но почему ты не любишь ее? Я ведь ее люблю. Если бы это было так просто. Для нее настало время вмешаться. Она не знала, сможет ли вынести ответ. — Ну, малыш, ты наелся? Пойдем почистим зубы. Мы поговорим об этом позже, хорошо? Рейчел помогла Блейку слезть со стула, вытерла его липкие руки и лицо и слегка подтолкнула его к выходу. Вдруг она вспомнила о звонке. — Тебе звонил какой-то мужчина, назвался Квинном Эверардом. Я записала его телефон. Он просил срочно ему перезвонить. Она услышала, как у нее за спиной скрипнул деревянный стул Мэтта. — Он что-нибудь еще сказал? — Нет, только просил позвонить. — Хорошо, спасибо. Должно быть, это важно, подумала Рейчел, спускаясь по лестнице вместе с Блейком. Мэтт явно взволновался. |