
Онлайн книга «Властелин молний»
— Сам ты дуралей. — Джейсон, это я всегда ношу с собой верёвку. Десять метров. Как обычно. — Отлично, — улыбнулся Джейсон. — Вот и сделаем, как я говорю. — Ничего мы делать не будем, Джейсон, — возразил Рик. — Я обвяжусь верёвкой и пристегнусь карабином. Ты будешь держать один конец. Двух метров тебе хватит? — Джейсон, послушай меня внимательно… Полтора метра. — Если перепрыгну, всё в порядке. Натянем верёвку между двумя скалами, и вы переправитесь по ней на другую сторону. Можем привязать её к статуе. — О господи… — выдохнула Анита. — А если не перепрыгну… — ДЖЕЙСОН! — О господи, о господи… Юный Кавенант обернулся к Аните: — Можешь постоять спокойно? Если прыгну, но не перескочу, у вас в руках верёвка, вот и вытащите меня. — Я не смогу удержать тебя, — сказал Рик. — Если упадёшь, то ведь дёрнешь её как следует. Анита покачала головой: — О господи… Не верю. Это невозможно. Вы просто шутите! Вы же не всерьёз говорите! — К тому же ветер очень сильный, — продолжал Рик. Мальчики посмотрели на вершину горы. В самом деле, ветер дул сильнейший, к тому же всё время менял направление. Иногда он казался попутным для прыжка, иногда наоборот — дул навстречу. — Ветер, я понимаю, — кивнул Джейсон. — В жизни не помню ничего подобного. Наверное, такое бывает перед грозой. — Если бы только удалось использовать его в нашу пользу. Словно отвечая на это пожелание, ветер усилился и со свистом налетел на скалу. — ВСЕ! КОНЧАЙТЕ! — потребовала Анита. — УХОДИМ! И НЕМЕДЛЕННО ВОЗВРАЩАЕМСЯ ДОМОЙ! — Документы, Рик, — вдруг тихо произнёс Джейсон, которого холодный ветер буквально прижал к скале. — Там написано, что мы должны показать документы. — Если объяснишь, о каких документах идёт речь, покажу. — Кому? — настойчиво произнёс Джейсон. — Кому мы должны показать их? Рик покачал головой: — Тут никого нет. Ветер завыл и снова изменил направление, дуя к краю пропасти. — Кроме него, — прибавил Джейсон. — Кроме кого? — Ветра. Он тут. Эй, подожди минутку, Рик! Вспомни, что мы перевели на первой странице записной книжки? Советы по экипировке? Когда Морис Моро говорил, чтобы мы не брали с собой денежные купюры. Но золото и серебро… — И пояс с карманами, да. Палатку, одеяло и сетку от комаров. — А потом? — Вечерний костюм для балов, на которые нас непременно пригласят. — Ну, я взял его. И что дальше? Рик попытался вспомнить: — Необходима маргаритка ветров. А это ещё что за чертовщина такая — маргаритка ветров? — Роза ветров показывает стороны света на навигационных картах. — А маргаритка? Оба друга обернулись к Аните. Когда они пересекали море травы в долине, девочка собрала несколько этих странных маргариток с ножкой, густо опушённой ворсинками. — Ребята… — заговорила было Анита, весьма встревоженная. — А если те цветы, которые ты сорвала, и есть те самые маргаритки ветра?.. — предположил Джейсон. Рик пригладил волосы на голове. — И если это они… то что с ними делать? Мальчики достали маргаритки из рюкзака Аниты и держали крепко, чтобы не вырвал ветер. Потом поискали укрытое от ветра место и рассмотрели странные цветы, очень крупные с белыми лепестками, кроме одного — тёмно-фиолетового на самом верху венчика. А потом он оказался внизу. А потом слева. — Видели? — сказал Джейсон, заметив это. Венчик перемещался по кругу в зависимости от ветра. Он поворачивался, словно руль, держась на крепкой, опушённой ножке, которая хорошо удерживала его. — Подумать только! — удивился Рик. — Показывает направление ветра, — улыбнулся Джейсон. Анита, сидевшая рядом с ними, с изумлением смотрела на цветок. — Нет, мне кажется… — Рик поднялся, и ветер со свистом налетел на него. — Смотри… маргаритка показывает направо, хотя ветер дует с противоположной стороны… слева. — Посмотрим, когда переменится. Они стали считать: — Три, четыре, пять секунд… — А теперь ветер дует справа! — закричал Рик. — Венчик повернулся, и лепесток передвинулся наверх! — Считай! — Три, четыре, пять… — Ветер опять переменился. Теперь дует с горы! — И маргаритка опять шевельнулась! Они поменялись ролями: Джейсон стал наблюдать, откуда дует ветер, а Рик смотрел на маргаритку. Они понаблюдали ещё некоторое время, и, хотя это казалось совершенно нелепым, Рик сделал вывод: — Цветок не показывает направление ветра! Он предсказывает его! Заранее сообщает, куда он подует через пять секунд. Анита пришла в ужас. — И что всё это значит? — прошептала она. — Будешь наблюдать, куда повернётся венчик. И как только повернётся влево, крикнешь мне: «Беги, Джейсон!» Мальчик находился возле Аниты, метрах в десяти от расщелины, и присев, наклонился к земле, как спринтер на старте. Рик стоял сзади, держа верёвку, которой дважды обвязали Джейсона вокруг пояса и закрепили карабином. Аните оставалось только подать команду: «Беги, Джейсон!» После этого у Джейсона будет ровно пять секунд, чтобы разбежаться до края пропасти и прыгнуть с надеждой, что ветер окажется попутным. Рик тоже побежит за Джейсоном до самого края и ляжет на землю, готовый удерживать друга, если тот не перепрыгнет пропасть. Самое настоящее безумие. Глядя на маргаритку ветра, Анита слышала, как в груди гулко колотится сердце. Ветер с ужасным свистом кружил вокруг, и девочка пришла в замешательство. На долю секунды она оторвала взгляд от цветка, желая взглянуть на Джейсона. Когда мальчик из Килморской бухты обвязывался верёвкой, он неотрывно смотрел на Аниту. Казалось, он хочет сказать ей что-то важное, но так и не сказал. Когда Рик пристегнул карабин, Джейсон жестом показал ей, что всё в порядке, и занял исходную позицию. И с этого момента время для Аниты остановилось. Ветер трепал её волосы. Венчик маргаритки повернулся вверх, потом вниз, направо, снова наверх. |