Онлайн книга «Заступник»
| 
												 Стефни побледнела, затем повернулась к мужу и Пастырю Майклу. — Не вмешивайся! — завопила она. — Ну уж нет! — крикнул Смит и схватил посох Бруны. — Послушай, женщина, — обратился он к знахарке, — Травница ты или нет, я не позволю тебе бить всех, кого тебе вздумается! — А твоя жена может проклинать всех, кого ей вздумается? — огрызнулась Бруна. Она вырвала палку и ударила ею его по голове. Смит подался назад. — Хорошо, — проговорил он. — Я хотел все уладить по-мирному… Обычно Смит произносил такие слова, перед тем как закатать рукава и выкинуть кого-то из таверны. Он невысок ростом, однако крепкого телосложения, и у него большой опыт общения с загулявшими дровосеками. Бруна далеко не мускулистый мужик, но запугать ее трудно. Она не сдвинулась с места, когда Смит набросился на нее. — Отлично! — вскричала знахарка. — Выкидывай меня отсюда! А сам давай смешивай травы! Лечи вместе со Стефной тех, кто харкает кровью и страдает демонической лихорадкой! Принимай новорожденных, раз уж занялся таким делом! Готовь собственные снадобья и делай запалки! Зачем тебе иметь дело со старой Каргой? — В самом деле, зачем? — спросила Дарси. Все уставились на нее, а она подошла к Смиту. — Я могу смешивать травы и принимать роды не хуже нее. — Ха-ха! — рассмеялась Бруна. Смит с сомнением посмотрел на девушку. Дарси не обратила внимания на целительницу. — Пришло время перемен, — продолжала она. — У меня нет столетнего опыта лечения больных, как у Бруны, но я не стану тиранить людей. Смит потер подбородок и бросил взгляд на хихикающую Бруну. — Давай, — наконец заговорила старая знахарка. — Мне и правда пора на покой. Только не приходите ко мне с просьбой помочь, когда разойдутся наложенные ею швы и откроются раны. — Может быть, стоит дать Дарси шанс? — предложил Смит. — Значит, решено, — заключила Бруна и ударила посохом по полу. — Объявите всем поселянам, к кому они теперь должны обращаться за лечением. А вам спасибо за то, что я могу наконец отдыхать в своей избушке! Она повернулась к Лише. — Проводи старуху домой, девочка. — Она взяла Лишу под руку, и они направились к выходу. Проходя мимо Стефни, Бруна остановилась, указала на нее посохом и тихонько произнесла слова, которые могли слышать только три женщины. — Если попробуешь сказать что-нибудь против этой девушки, вся деревня узнает о твоем позоре. Лиша не могла забыть выражение ужаса на лице Стефни всю дорогу до дома знахарки. Как только они пришли, Бруна накинулась на Лишу. — Ну, рассказывай, девочка. Это правда? — Нет! — воскликнула Лиша. — То есть мы почти… но я велела ему прекратить, и он послушался! Жалкие оправдания. Ужас охватил девушку. Бруна единственная во всей деревне заступилась за нее. Если и старуха сочтет ее вруньей, она просто умрет. — Ты… ты можешь проверить, если хочешь, — пролепетала она, чувствуя, как горят щеки. Потом уставилась в пол, едва сдерживая слезы. Бруна крякнула и покачала головой. — Я верю тебе, девочка. — Почему? — вопрошала Лиша. — Почему Гаред отважился на такую ложь? — Потому что парней хвалят за то, за что девушек выгоняют из деревни, — объяснила знахарка. — Мужики зависят от того, что другие думают об их болтающихся червяках. А твой парень просто мелочный вредный тупой кусок дерьма, не понимающий, что делает. У Лиши вновь слезы навернулись на глаза. Казалось, она будет плакать целую вечность. И где в одном теле могло вмещаться столько сырости? Бруна открыла объятия, и Лиша бросилась в них. — Ничего, девочка, — успокаивала ее старуха. — Выкинь всю дурь из головы, и мы что-нибудь придумаем. В избушке Бруны царила полная тишина, пока Лиша заваривала чай. День еще толком не наступил, а она уже испытывала упадок сил. Как ей теперь жить в Каттеровой Ложбине? «До Форт-Ризона всего неделя пути, — размышляла она. — Там живут тысячи людей. Никто из них не слыхивал о вранье Гареда. Я найду Клариссу и…» И что? Лиша понимала, что предается фантазиям. Даже если ей удастся отыскать Вестника, который согласится отвезти ее, мысль о неделе, проведенной в пути на большой дороге, холодила кровь. К тому же жители Ризона в основном фермеры и не нуждаются в грамоте и бумаге. Возможно, она найдет себе мужа. Только мысль о том, чтобы связать судьбу с другим человеком, не приносила ей утешения. Девушка отнесла Бруне чай, надеясь, что у старухи найдется ответ на ее вопрос, однако Травница молчала, потягивая жидкость. Лиша опустилась на колени возле ее стула. — Что же мне делать? — спросила она. — Я не могу все время прятаться. — Можешь, — ответила Бруна. — Как бы ни хвалилась Дарси, она не запомнила и малейшей части того, чему я учила ее. А я не передала ей и половины своих знаний. Скоро сюда явятся люди и станут умолять меня о помощи. Останься. Пройдет год, и обитатели Каттеровой Ложбины не будут представлять себе, как могли без тебя обходиться. — Мать не разрешит мне жить у тебя, — вздохнула Лиша. — Она хочет, чтобы я вышла замуж за Гареда. Бруна кивнула. — Наверное. Она не может простить себя за то, что не родила сыновей от Стива, и желает, чтобы ты исправила ее ошибку. — Я не стану делать этого! — воскликнула Лиша. — Лучше отдам себя силам тьмы, чем позволю Гареду вновь прикоснуться к себе. — Она вдруг с удивлением поняла, что говорит сущую правду. — Ты очень храбрая, дорогая моя, — проговорила Бруна без доли презрения в голоса. — Ты смело губишь свою жизнь из-за какого-то вранья и страха перед матерью. — Я ее не боюсь! — заявила Лиша. — И скажешь ей, что не выйдешь за парня, который погубил твою репутацию? Лиша некоторое время молчала, потом кивнула. — Да. — Девушка встала. — Думаю, мне надо пойти и разобраться с делами. Бруна промолчала. В дверях Лиша остановилась. — Бруна, какой грех совершила Стефни? — спросила она. Знахарка потягивала чай. — У Смита трое очаровательных ребятишек, — ответила наконец целительница. — Четверо, — поправила ее девушка. Бруна покачала головой. — У Стефни четыре ребенка, а у Смита три. Лиша широко открыла глаза от удивления. — Но как такое могло случиться? Стефни покидает таверну лишь для того, чтобы пойти в Священный… — Она внезапно умолкла. — Даже святые — всего лишь люди, — пояснила Бруна.  |