Онлайн книга «Заступник»
| 
												 Эрни посмотрел на него и сглотнул. — Я не боюсь тебя… Гаред ухмыльнулся. Стив схватил Эрни за ворот рубашки, приподнял его над полом одной рукой, готовясь нанести удар другой. — Прекрати валять дурака, — обратилась к мужу Элона, — а ты, — она повернулась к Лише, — сейчас же пойдешь с нами домой. — Она никуда не пойдет. — Бруна отложила вязанье и встала, опираясь на палку. — А вот вы покинете мой дом. — Заткнись, старая ведьма! — крикнула Элона. — Я не позволю тебе погубить мою дочь так, как ты погубила меня. Бруна фыркнула. — Разве я вливала яблоневый чай тебе в горло и заставляла отдаваться каждому мужику в деревне? — спросила она. — Ты сама виновата в своих несчастьях. А теперь убирайся из моей избы! Элона подскочила к старухе. — Или что будет? — с вызовом спросила она. Знахарка улыбнулась беззубым ртом и опустила посох на ногу Элоны, заставив ту вскрикнуть. Затем последовал удар в живот, после которого женщина согнулась пополам. — Это что такое! — вскричал Стив, отбрасывая в сторону Эрни. В тот же миг он и Гаред кинулись к старухе. Бруна держалась так же спокойно, как и при нападении демона леса. Она лишь сунула руку под шаль, достала горсть порошка и бросила в лицо нападавшим. Гаред и Стив с дикими воплями упали на пол, схватившись за лица. — У меня и для тебя порошок найдется, Элона, — пригрозила Бруна. — Вы все ослепнете, если будете командовать у меня в доме. Элона на четвереньках поползла к двери, закрывая лицо рукой. Бруна со смехом пнула ее ногой под зад. — Вы тоже пошли вон! — заорала знахарка на Стива с Гаредом. — Или я подожгу вас! Стенающие мужчины с красными, заплаканными лицами ощупью пробирались по комнате к выходу. Целительница подгоняла их палкой, направляя к двери, словно собак, которые помочились на пол. — Если вернетесь, будет еще хуже! — предупредила Бруна, когда незваные гости спешно покидали двор. Днем в дверь опять постучали. Лиша уже встала, однако все еще была довольно слаба. — Кого там опять принесло? — прорычала Бруна. — Ко мне сто лет никто не приходил в гости, а тут начали шастать один за другим! Старуха потопала к двери, открыла ее и увидела на пороге Смита. Знахарка прищурилась. — Я отошла от дел, — заявила она. — Иди к Дарси. — И стала закрывать дверь. — Подожди, пожалуйста, — взмолился Смит, придерживая дверь рукой. Бруна окинула его гневным взглядом, и он тотчас отдернул руку, словно обжегся. — Ну, — раздраженно бросила целительница. — Речь идет об Анде. — Смит имел в виду одного из пострадавших во время ночного нападения демонов. — Его рана стала загнивать. Дарси разрезала ее. И теперь кровь у него так и хлещет. Бруна плюнула на сапоги деревенского Главы. — Я говорила, что так оно и будет. — Знаю, — пробормотал Смит. — Твоя правда. Мне стоило прислушаться к твоим словам. Вернись, прошу тебя. Я сделаю все, что ты пожелаешь. Бруна крякнула. — Не хочу, чтобы Анд заплатил жизнью за твою глупость. Ловлю тебя на слове, и не вздумай отпираться. — Все, что захочешь, — пообещал Смит. — Эрни! — рявкнула знахарка. — Тащи мою сумку с травами! Смит понесет ее. А ты поведешь свою дочку. Мы идем в деревню. Лиша всю дорогу опиралась о руку отца. Она боялась отстать, Однако, даже будучи весьма слабой, шла рядом с Каргой, которая едва передвигала ноги. — Надо было заставить тебя нести меня на закорках, — ворчала Бруна, обращаясь к Главе. — Ноги у меня уже не такие резвые, как раньше. — Если хочешь, понесу, — предложил Смит. — Не будь идиотом, — усмехнулась Бруна. Полдеревни собралось у Священного Дома. При появлении знахарки раздался общий вздох облегчения. Увидев Лишу в синяках и порванном платье, селяне начали перешептываться. Карга, ни на кого не обращая внимания и прокладывая себе дорогу посохом, прошла прямо внутрь помещения. Лиша увидела Гареда и Стива, которые лежали на койках с влажными повязками на глазах, и с трудом сдержала улыбку. Бруна объяснила, что полученная ими доза перца и вонючего растения не ведет к полной слепоте, о чем скорее всего не знала Дарси. Элона, сидящая рядом с ними, бросала в сторону знахарки огненные взоры. Бруна прошла прямо к кровати Анда. Тот весь покрылся потом и страшно вонял. Кожа у него пожелтела, а тряпка, прикрывающая поясницу, пропиталась кровью, мочой и фекалиями. Бруна посмотрела на него и сплюнула. Рядом сидела заплаканная Дарси. — Лиша, разворачивай травы, — приказала Бруна. — У нас много работы. Дарси бросилась к девушке. — Давай я, — предложила она. — Ты еле на ногах держишься. Лиша откинула одеяло и покачала головой. — Здесь мое место, — ответила она, развязывая материю с пришитыми к ней кармашками. — Лиша теперь моя ученица! — громко, так, чтобы все слышали, объявила Бруна. И, глядя Элоне прямо в глаза, продолжила: — Она больше не обещана Гареду и будет служить мне семь лет и один день! А те, кому это не нравится, пусть сами лечат своих больных! Элона открыла рот, однако Эрни указал на нее пальцем и крикнул: — Заткнись! Элона от удивления закашлялась. Эрни кивнул и подошел к Смиту. Мужчины удалились в угол и начали потихоньку о чем-то шептаться. Лиша потеряла счет времени. Дарси случайно порезала Анду кишечник, пытаясь удалить гной, и отравила его собственным дерьмом. Бруна неистово ругалась, устраняя нанесенный ущерб. Она заставляла Лишу чистить инструменты, приносить травы и смешивать снадобья. Знахарка объясняла ученице ошибки Дарси и показывала, что нужно сделать для их исправления. Лиша внимательно слушала. Наконец они сделали все необходимое, зашили рану и перебинтовали ее. Анд принял сильное снотворное и крепко спал. Теперь его дыхание стало ровным. — Он поправится? — спросил Смит, когда Лиша помогла Бруне встать на ноги. — Только не благодаря тебе или Дарси, — отрезала знахарка. — Если он останется на месте и будет делать то, что ему велят, у него есть шанс выжить. По дороге к выходу Бруна подошла к койкам, на которых лежали Гаред и Стив. — Снимите эти дурацкие повязки с глаз и прекратите хныкать, — сурово обратилась она к ним. Гаред подчинился первым, щурясь от света. — Я вижу! — воскликнул он. — Конечно, видишь, дурья твоя башка, — заметила целительница. — Деревне нужны люди, которые могут переносить тяжести с места на место, а такая работа не для слепых. — Она потрясла посохом у его лица. — Только попробуй еще перейти мне дорогу, и я напущу на тебя что-нибудь пострашнее слепоты!  |