
Онлайн книга «Часовые Запада»
Волна всадников, однако, добравшись до него, резко повернула в сторону и врубилась прямо в передние ряды воинов культа, которые уже преодолели поставленный Гарионом барьер. Неожиданные союзники были худыми, затянутыми в облегающую черную кожаную одежду людьми с раскосыми глазами. - Надракийцы! Великие боги! Это же надракийцы! - откуда-то с другой стороны лощины закричал Бэрак. - Что они здесь делают? - пробормотал Гарион себе под нос. - Гарион! - воскликнул Лелдорин. - А вон тот человек, в центре группы всадников, разве не принц Хелдар? Новые войска, вступившие в схватку, быстро решили исход сражения. Всадники налетали прямо на фанатиков культа, выскакивавших из укрытий, и крушили их направо и налево. Шелк, приведя всадников, вернулся, чтобы присоединиться к Гариону и Лелдорину в центре ложбины. - Добрый день, господа, - самодовольно приветствовал он их. - Надеюсь, я не заставил вас ждать? - Где ты взял столько надракийцев? - спросил Гарион, не умея выразить словами величайшую признательность своему другу. - В Гар-ог-Надраке, конечно. - С чего они решили помочь нам? - Потому что я заплатил им, - пожал плечами Шелк. - Так что, Гарион, ты теперь должен мне изрядную сумму. - Как тебе удалось найти так быстро столько народу? - спросил Лелдорин. - У нас с Ярблеком торговая лавка у самой границы. Охотники, которые прошлой весной привозили меха на продажу, так и осели рядом, пьянствуя и играя в кости, вот я и нанял их. - Ты успел как раз вовремя, - сказал Гарион. - Я заметил. А с кострами вы хорошо придумали. - Да, пока они не начали лить на них воду. Тогда уже стало труднее. Нескольким сотням загнанных в угол фанатиков удалось избежать уничтожения, вскарабкавшись по крутым склонам лощин и убежав в пустынные болота, но для большинства их соратников не было спасения. Бэрак выехал из лощины, где ривские солдаты добивали последних участников атаки. - Может быть, предложить им сдаться? - спросил он Гариона. Гарион вспомнил о недавнем разговоре с Польгарой. - Наверное, - произнес он после раздумья. - Ты вовсе не обязан это делать, - сказал ему Бэрак. - При существующих обстоятельствах никто тебя не осудит, если ты убьешь их всех. - Нет, - отрезал Гарион. - Я совсем не хочу этого. Скажи тем, кто остался, что мы пощадим их, если они бросят оружие. Бэрак пожал плечами. - Тебе решать, - сказал он. - Шелк, ты маленький лгун и воришка! - воскликнул высокий надракиец в куртке из шкур и страшной меховой шапке. Он грубо обыскивал тело убитого фанатика. - Ты говорил, что у всех с собой деньги и они все увешаны золотыми цепями и браслетами. Вот на этом ничего кроме вшей нет. - Ну, преувеличил я немного, Ярблек, - вежливо сказал Шелк своему партнеру. - Мне придется выпотрошить тебя, знаешь ли ты это? - Что ты, Ярблек, - ответил Шелк с наигранным изумлением. - Разве братья так друг с другом разговаривают? - Братья! - фыркнул надракиец, поднимаясь и пиная в бок поверженное тело врага, так разочаровавшее его. - Мы же договорились, когда заключали сделку, что будем относиться друг к другу как братья. - Не играй со мной словами, ты, мелкий проныра. Тебе бы знать, что лет двадцать назад я прирезал собственного брата, потому что он соврал мне. Когда последний воин из сильно поредевшего отряда фанатиков сложил оружие, Польгара, Сенедра и Эрранд осторожно прошли вверх по ложбине; с ними был и горбатый Бельдин в оборванной грязной одежде. - Ваши алгарийские силы по-прежнему отстают на несколько дней пути, - говорил Гариону маленький волшебник. - Я пытался их поторопить, но они очень жалеют своих лошадей. Откуда у тебя надракийцы? - Это Шелк нанял их. Бельдин одобрительно кивнул. - Наемники - всегда самые лучшие солдаты, - сказал он. Ярблек смотрел на Польгару, и по его грубому лицу было заметно, что он ее узнал. - Девочка, ты все такая же красивая, - сказал он. - Ты не передумала, могу я тебя купить? - Нет, Ярблек, - ответила она. - По крайней мере, пока. Ты прибыл очень вовремя. - Только потому, что один маленький лживый воришка сказал мне, будто здесь нас ждет хорошая добыча. - Он посмотрел на Шелка и еще раз пнул тело, лежащее у его ног. - Если честно, я получил бы больше денег, ощипывая цыплят. Бельдин посмотрел на Гариона. - Если ты хочешь увидеть своего сына прежде, чем у него вырастет борода, тогда тебе надо шевелиться, - проговорил он. - Я должен распорядиться насчет пленников, - сказал Гарион. - Чего тут распоряжаться? - пожал плечами Ярблек. - Построить их и срубить всем головы. - Ни в коем случае! - Какова тогда цель битвы, если ты не можешь перерезать пленников после того, как она кончилась? - Как-нибудь, когда у нас будет, время, я объясню тебе, - пообещал ему Шелк. - Алорийцы! - вздохнул Ярблек, подняв глаза к унылому небу. - Ярблек, ты шелудивый сукин сын! - раздался голос женщины с волосами цвета воронова крыла, одетой в кожаные брюки и тесно облегающий кожаный жилет. В один момент стало ясно, что эта особа обладает бешеным темпераментом. - Я-то понадеялась, что мы сможем поживиться вещичками убитых. А у этих паразитов ничего с собой нет. - Нас обманули, Велла, - мрачно ответил он, бросая на Шелка суровый взгляд. - Я же говорила тебе - не доверяй этому проныре с лицом крысы. Ты не только мерзкий, Ярблек, ты еще и совсем глупый. Гарион с любопытством смотрел на рассерженную женщину. - Это та самая девушка, которая танцевала тогда в таверне в Гар-ог-Надраке? - спросил он Шелка, вспоминая ошеломляющую чувственность девушки, способную взволновать кровь каждого мужчины. Маленький человечек кивнул. - Она вышла замуж за этого Текка, охотника, но несколько лет назад в схватке с каким-то медведем он оказался на втором месте, и его брат продал ее Ярблеку. - Это была самая большая ошибка в моей жизни, - скорбно сказал Ярблек. - Ножом она работает так же лихо, как и языком. - Он закатал рукав и продемонстрировал страшный красный рубец. - А я всего-то хотел показать ей свое дружелюбие. Она засмеялась. |