
Онлайн книга «Часовые Запада»
- Ха! Ты же знаешь правила, Ярблек. Если хочешь, чтобы твои кишки остались при тебе, следи за своими руками. Бельдин смерил ее каким-то особым взглядом. - Горячая бабенка, да? - тихо сказал он Ярблеку. - Меня восхищают женщины, быстрые на язык. В глазах Ярблека мелькнула безумная надежда. - Она тебе нравится? - поспешно спросил он. - Если хочешь, я продам ее тебе. - Ты совсем лишился ума, Ярблек? - с негодованием воскликнула Велла. - Погоди, Велла, я дело говорю. - Этот потрепанный старый тролль не может купить и кружки дешевого эля, не то что меня. - Она повернулась к Бельдину. - У тебя были хоть две монетки сразу, чтобы звенело в кармане, ты, дурень? - спросила она. - Ну вот, испортила всю сделку, - грустно произнес Ярблек. Бельдин, однако, подарил черноволосой женщине коварную кривую улыбку. - Ты заинтересовала меня, девочка, - сказал он ей, - а такого я давно не припомню. Хотя тебе надо еще поучиться ругаться и проклинать. А пока у тебя не очень складно выходит. - Он повернулся к Польгаре. - Думаю, надо посмотреть, что там затевают драснийские копейщики. Мне кажется, нам совсем не надо, чтобы они подкрадывались к нам со спины. - Он развел руки в стороны, пригнулся и принял образ ястреба. Когда он улетел, Велла ошеломленно посмотрела ему вслед. - Как это он делает? - восторженно спросила она. - Он много чего умеет, - ответил Шелк. - И то верно. - Она обратила к Ярблеку пламенный взор. - Почему ты позволил мне так с ним разговаривать? - требовательно спросила она. - Ты же знаешь, как важно первое впечатление. Теперь он никогда не сделает мне выгодного предложения. - Ты и сама сказала, что у него нет денег. - Кроме денег есть еще кое-что, Ярблек. Ярблек покачал головой и отошел, бормоча себе под, нос надракийские ругательства. Глаза Сенедры напоминали зеленые агаты. - Гарион, - сказала она зловеще тихим голосом, - боюсь, очень скоро нам придется поговорить об этих тавернах, о танцующих девушках и некоторых других вещах... - Это же так давно было, дорогая, - поспешно ответил он. - Похоже, не очень давно, раз ты все так прекрасно помнишь. - Есть у кого-нибудь еда? - спросила Велла, глядя по сторонам. - Я голодна, как волчица, у которой десять волчат. - Я могу что-нибудь для тебя поискать, - предложила Польгара. Велла посмотрела на нее, и видно было, как от удивления расширяются ее глаза. - Ты - та, какой я тебя считаю? - спросила она благоговейно. - Это зависит от того, кем ты меня считаешь, моя дорогая. - Я так поняла, вы танцуете, - ледяным голосом сказала Сенедра. Велла пожала плечами. - Все женщины танцуют. Я просто лучше всех, вот и все. - Кажется, вы очень уверены в себе, госпожа Велла. - Я просто говорю то, что есть. - Велла с любопытством разглядывала Сенедру. - Ой, какая ты маленькая! - воскликнула она. - Я королева Ривская, - ответила Сенедра, выпрямляясь, чтобы быть повыше. - Молодец, девочка, - тепло сказала Велла, похлопывая ее по плечу, - мне всегда нравится, когда женщина чего-то добивается в жизни. Серым пасмурным утром Гарион взобрался на холм и через неглубокую долину устремил взгляд на величественные укрепления Реона. Город стоял на возвышенном месте, и его стены вырастали прямо из колючих зарослей можжевельника, покрывавших склоны. - Ну, вот и он, - тихо сказал Бэрак, присоединившись к Гариону. - Я и не думал, что стены такие высокие, - признался Гарион. - Над ними хорошо поработали, - сказал Бэрак, указывая на стену. - Видишь, вон там, на парапете, новая каменная кладка? Над городом вызывающе реял алый флаг Медвежьего культа - кроваво-красное полотнище с черным контуром медведя на задних лапах в центре; оно хлопало под порывами холодного ветра. Почему-то вид этого флага вызвал гнев в душе Гариона. - Хочу, чтобы его там не было, - сказал он сквозь зубы. - За этим мы и пришли, - отозвался Бэрак. К ним подъехал Мандореллен в сияющих доспехах. - Непросто будет взять его, да? - спросил их Гарион. - Но и не так уж трудно, - ответил Бэрак, - когда к нам подойдет Хеттар. Мандореллен взглядом профессионала оглядывал городские укрепления. - Не предвижу никаких непреодолимых трудностей, - уверенно провозгласил он. - Немедленно по возвращении нескольких сотен человек, коих я отрядил заготовить бревен в лесу, лежащем в нескольких милях к северу отсюда, я начну сооружение осадных машин. - Ты и вправду можешь запустить достаточно большой камень, чтобы пробить стены такой толщины? - с сомнением спросил Гарион. - Капля камень не силой долбит, Гарион, - ответил рыцарь, - но падением частым. Я окружу город осадными машинами и обрушу град камней на их стены. Не сомневаюсь, что к часу появления Хеттара появится в стене брешь-другая. - А люди в городе не будут заделывать бреши сразу, как только ты пробьешь их? - спросил Гарион. - Нет, если другие катапульты будут метать в них горящую смолу, - сказал ему Бэрак. - Очень трудно делать что-то, когда горишь. Гарион поморщился. - Не люблю использовать огонь против людей, - сказал он, сразу вспомнив Ангарак. - Другого способа нет, Гарион, - рассудительно проговорил Бэрак. - Иначе ты потеряешь много хороших воинов. Гарион вздохнул: - Ну, хорошо. Тогда давайте начнем. Ривская армия и примкнувшие к ней охотники Ярблека окружили город со всех сторон. Хотя объединенных сил было недостаточно, чтобы штурмовать высокие мрачные стены, все же их хватило, чтобы обложить город со всех сторон и вести длительную осаду в ожидании подкрепления. Сооружение осадных катапульт отняло у Мандореллена несколько дней; как только они были закончены и установлены, звук туго натягиваемых веревок, высвобождающихся с ужасной силой, и тяжелые удары больших камней, бьющих в стены Реона, стали почти непрерывными. Гариону с вершины близлежащего холма хорошо было видно, как камень за камнем взмывают в небо и ударяются о кажущиеся неприступными стены. |