
Онлайн книга «Часовые Запада»
- Жаль, что мы действовали так неосторожно, когда искореняли Медвежий культ в Тул-Марду, - сказал Бренд. - Я бы не стал цепляться за мысль, будто именно Медвежий культ в ответе за то, что произошло, - заметил на это Шелк. - Есть и другие варианты. - Кому бы еще понадобилось нападать на Сенедру? - спросил Гарион. Шелк потянулся в кресле, задумчиво поскреб щеку, наморщил лоб. - Возможно, и не на Сенедру, - пробормотал он. - Что? - Видишь ли, вполне вероятно, что была сделана попытка добраться до ребенка, которого она носит. В этом мире могут найтись люди, которые не хотят видеть твоего наследника на троне Ривы. - Кто? - На память тут же приходят твои друзья гролимы, - ответил Шелк, - или потомственные отравители найсанцы, да и кое-кто из толнедрийцев. Пока не выяснятся подробности этого дела, я бы не стал придерживаться какой-то определенной версии. - Он поднял окровавленное белье. - Начну с этого. Завтра утром хочу отнести его в город и показать всем портным и белошвейкам, кого встречу по дороге. Может, смогу что-то узнать про ткань, да и стежок вдоль кромки необычный. Если мне кто-нибудь скажет что-то определенное об этом, мы получим зацепку, с которой уже можно будет поработать. Бренд внимательно посмотрел на застывшее, накрытое одеялом тело женщины, которая пыталась убить Сенедру. - Если она проникла в цитадель через какие-то ворота, - решил он, - то наверняка проходила мимо часового и должна была придумать какой-нибудь предлог, чтобы войти. Я соберу всех, кто стоял на часах в последнюю неделю, и приведу их сюда, чтобы они на нее посмотрели. А узнав, как она сюда попала, мы попробуем проследить, откуда она появилась. Хотелось бы мне найти корабль, на котором она приплыла, и поговорить с капитаном. - А мне что делать? - спросил Гарион. - Наверное, тебе лучше быть поближе к Сенедре, - предложил Шелк. - Как только Польгара покидает комнату, ты входишь и занимаешь ее место. Ведь могут случиться и другие попытки нападения на нее, и, думаю, нам всем будет спокойнее, если вокруг Сенедры встанет надежный заслон. Под бдительным присмотром Польгары Сенедра спокойно провела ночь, и на следующее утро ее дыхание было уже более ровным. Она горько жаловалась на вкус лекарств, которые ей приходилось принимать, а Польгара с большим интересом слушала пространную тираду королевы на эту тему. - Да, милая, - любезно согласилась Польгара, - а теперь выпей-ка все. - Оно обязательно должно быть таким ужасным? - вздрогнув от отвращения, спросила Сенедра. - Конечно. Если бы лекарства были вкусными, у больных могло бы появиться искушение не выздоравливать, чтобы наслаждаться ими. Чем хуже они на вкус, тем быстрее ты поправишься. После полудня вернулся Шелк; лицо его было недовольным. - Я и не представлял,сколько существует способов сшить два куска тряпки, - проворчал он. - Не повезло, я так понимаю? - спросил Гарион. - В общем, нет, - ответил Шелк, падая на стул. - Зато мне удалось собрать массу догадок разных грамотеев. - Ну и?.. - Один портной ставил в заклад свое доброе имя, что этот стежок используется исключительно в Найсе. Некая белошвейка под большим секретом сказала мне, что это белье из Алгарии. А какой-то слабоумный заявил, что эта сорочка принадлежала моряку, потому что-де таким стежком всегда штопают паруса. - О чем это ты, Шелк? - спросила Польгара, проходя через гостиную, чтобы снова занять свое место у постели Сенедры. - Пытаюсь найти человека, который знает, что за стежок идет по краю этой штуки, - с отвращением ответил он и взмахнул запачканной кровью рубашкой. - Ну-ка, дай посмотреть. Шелк молча вручил рубашку ей. Польгаре оказалось достаточно одного взгляда. - Северо-восточная Драсния, - сказала она, возвращая ему сорочку. - Где-то возле города Реон. - Ты уверена? - Шелк поспешно встал. Она кивнула: - Такой стежок появился несколько веков назад - еще тогда, когда вся тамошняя одежда шилась из оленьей кожи. - Ничего себе, - сказал Шелк. - Что? - Я весь день бегал с этой тряпкой вверх-вниз по лестницам, туда-сюда по всем швейным мастерским в Риве, а все, что надо было сделать, - просто показать это тебе. - Значит, убийца из Драснии, - сказал Гарион. - Из северо-восточной Драснии, - поправил его Шелк. - А люди у них там очень странные, еще хуже, чем те, которые живут на болотах. - Странные? - Ни во что не вмешиваются, рот держат на замке, недружелюбные, делятся на кланы, очень скрытные. Каждый человек в северо-восточной Драснии ведет себя так, словно у него в рукаве - все государственные тайны. - За что им ненавидеть Сенедру? - недоуменно нахмурившись, спросил Гарион. - Я бы не стал особо налегать на то, что убийцу послали из Драснии, Гарион, - сказал Шелк. - Люди, которые нанимают других, чтобы за них совершили убийство, не станут искать наемников возле своего дома, а потом, хотя в мире немало убийц, женщины среди них крайне редки. Когда установились зимние холода, Польгара наконец заявила, что опасность для Сенедры миновала. - Я все-таки останусь, - прибавила она. - Дарник и Эрранд прекрасно справятся дома и без меня, а иначе, боюсь, не успею я вернуться, как снова надо будет ехать сюда. Гарион непонимающе посмотрел на нее. - Уж не думаешь ли ты, что я позволю кому-нибудь принимать первого ребенка Сенедры? В канун Ирастайда выпало много снега, и по узким кривым улочкам Ривы пройти было невозможно. У Сенедры испортилось настроение. Талия ее все увеличивалась, она стала неуклюжей, и кроме того, на нее угнетающе действовало вынужденное заточение в цитадели. Польгара спокойно воспринимала вспышки гнева и потоки слез маленькой королевы; ее лицо почти не меняло выражения, даже когда буря крепчала. - Ты же хочешь этого ребенка, правда? - спросила она как-то в один из таких "штормовых" деньков. - Конечно, - с негодованием ответила Сенедра. - Ну, тогда тебе придется потерпеть. Это единственный известный мне способ обзавестись ребенком. - Не пытайтесь урезонить меня, госпожа Польгара, - взорвалась Сенедра. - У меня просто сейчас такое настроение. Польгара посмотрела на нее с некоторым любопытством, и Сенедра неожиданно рассмеялась. - Я веду себя глупо, правда? |