
Онлайн книга «Келльская пророчица»
– Нет. Мы с сестрой появились на свет много позднее. – А насколько именно позднее? – Мы родились два тысячелетия спустя или около того – ведь так, отец? – Примерно так. – У меня кровь в жилах стынет, когда люди столь небрежно отсчитывают тысячелетия. – Сади содрогнулся. – А почему ты думаешь, что искусство строительства далазийцы постигли еще до раскола мира? – спросил Закет у Бельгарата. – Я читал кое-какие главы из Книги Веков, – ответил старик. – Там довольно подробно изложена история далазийцев. После того как мир раскололся и воды Западного моря затопили континент, вы, ангараканцы, бежали в Маллорею. Далазийцы знали, что им так или иначе придется поладить с новыми соседями, вот они и решили прикинуться простыми земледельцами. Они разрушили свои города – все, кроме одного. – А почему они оставили Келль нетронутым? – Просто не было надобности его разрушать. Единственные, кто беспокоил их всерьез, – это гролимы, а гролимам вход сюда заказан. – Но другие ангараканцы запросто могли явиться сюда, – возразил Закет. – Как же получилось, что никто ни разу не доложил нашим государственным чиновникам о таком потрясающем городе? – Возможно, их заставили о нем забыть, – вмешалась Польгара. Закет с любопытством взглянул на нее. – Это не так уж трудно, Закет. – Лицо ее вдруг исказила гримаса раздражения. – Что это за странный звук, вроде шепота? – Я ничего не слышу, – озадаченно заморгал Шелк. – Значит, тебе уши заложило, Хелдар. На закате несколько молодых женщин в одеждах из струящейся белой ткани принесли ужин на подносах, накрытых крышками. – Вижу, что порядок вещей одинаков во всем мире, – как бы невзначай вздохнула Бархотка, повернувшись к одной из женщин. – Мужчины сидят и беседуют, а женщины трудятся. – О, мы не в обиде, – искренне ответила девушка с большими темными глазами и блестящими каштановыми волосами. – Служить путникам – это честь. – А это еще хуже, – покачала головой Бархотка. – Сперва они сваливают на нас всю работу, а потом убеждают нас, будто нам это весьма по душе... Девушка ошарашенно поглядела на Лизелль, потом захихикала, но тотчас же виновато огляделась и покраснела. Бельдин завладел хрустальным графином тотчас же, как девушки вошли. Он торопливо наполнил кубок и шумно осушил его. Но тотчас же начал давиться, забрызгав красной жидкостью полкомнаты. – Что это за гадость? – возмущенно спросил он. – Фруктовый сок, господин, – очень серьезно ответила ему девушка с каштановыми волосами. – Очень свежий. Выжат из плодов сегодня поутру... – А вы не даете ему постоять, чтобы он забродил? – Нет, мы не даем ему испортиться! Но если это все же случается, тотчас же его выливаем. Бельдин застонал. – А как же эль? Как же пиво? – Что это такое? – Я знал, знал, что в этом благословенном местечке что-то не так! – Горбун жалобно поглядел на Бельгарата. Лицо Польгары озарила улыбка блаженства. – Зачем тебе это понадобилось? – пытал тем временем Бархотку Шелк. – Ну, эта болтовня с девицами? – Это подготовительный этап, – таинственно ответила она. – Никогда не вредно прощупать информационные каналы. – Ох, бабы! – Шелк возвел глаза к потолку. Гарион и Сенедра обменялись быстрыми взглядами, одновременно вспомнив, как сами частенько говорили нечто подобное на заре своего брака, причем точно таким же тоном. И громко расхохотались. – Что вас так развеселило? – подозрительно осведомился Шелк. – Ничего, Хелдар, – отвечала Сенедра. – Не обращай внимания. Ночью Гарион дурно спал. Неумолчный таинственный шепот вновь и вновь пробуждал его, вырывая из цепких объятий сна. Утром у него щипало глаза, и он пребывал явно не в лучшем настроении. В гостиной он встретил Дарника. Кузнец стоял подле фонтана, приложив ухо к стене. – Что стряслось? – спросил Гарион. – Пытаюсь определить источник звука, – ответил Дарник. – Наверное, из водопровода. Откуда-то ведь попадает вода в фонтан! Может, внутри стены проложена труба, уходящая под пол или дальше, вверх по стене... – Да разве может вода, идущая по трубе, издавать подобный звук? Дарник рассмеялся: – Никогда не знаешь, на что способен водопровод! Однажды все до единого жители покинули город, возомнив, будто там поселилось привидение. Виновницей на поверку оказалась система водоснабжения. Сади торжественно вплыл в гостиную, щеголяя своим шелковым радужным нарядом. – Веселенькие цвета, – оценил его наряд Гарион. Впервые за несколько последних месяцев евнух надел тунику, чулки и сендарийские сапожки с короткими голенищами. – Я отчего-то нынче утром сильно заскучал по дому, – вздохнул Сади. – К тому же мне кажется, что я буду вполне доволен жизнью, только если никогда больше не увижу ни единой горы... Что это ты делаешь, друг Дарник? Все еще обследуешь постройку? – Нет. Пытаюсь отыскать источник шума. – Какого еще шума? – Ты что, ничего не слышишь? Сади склонил голову к плечу. – Отчего же? Слышу доносящееся из садика пение птичек, а еще журчание воды в фонтане. И ничего больше. Гарион и Дарник обменялись долгими красноречивыми взглядами. – Шелк вчера тоже ничего не слышал, – напомнил кузнец. – Тогда, может, разбудить всех? – предложил Гарион. – Это может кое-кого здорово рассердить, Гарион. – Ничего, переживут. Думаю, дело того стоит. Гариону пришлось вынести не один косой взгляд, когда его разбуженные соратники вошли в гостиную. – В чем дело, Гарион? – раздраженно спросил Бельгарат. – Я хочу провести нечто вроде маленького эксперимента, дедушка. – Экспериментируй вволю в свободное время! |