
Онлайн книга «Одиссея»
Ткань, как луна иль как солнце блестящую, нам показала, Демон враждебный внезапно привел Одиссея в Итаку; В дом он сначала пришел к свинопасу Евмею; туда же 150 Был приведен и подобный богам Телемах, совершивший Свой от песчаного Пилоса путь в корабле чернобоком. Оба они, там замыслив ужасную нашу погибель, В город вошли многославный; сперва Телемах, Одиссеев Сын; а за ним напоследок и сам Одиссей хитроумный; 155 Он приведен был Евмеем, одетый в убогое платье, В образе хилого старца, который чуть шел, подпираясь Посохом, рубище в жалких лохмотьях набросив на плечи. Нам же (и самым разумным из нас) не входило ни разу В мысли, чтоб это был сам Одиссей, возвратившийся тайно 160 В дом свой: в него мы швыряли; его поносили словами; Долгое время он в собственном доме с великим терпеньем Молча сносил и швырянье, и наши обидные речи. Но, ободренный эгидоносителем, грозным Зевесом, Он с Телемахом вдвоем все доспехи прекрасные собрал, 165 В дальний покой перенес их и там запертыми оставил; После коварным советом своим побудил Пенелопу, Страшные стрелы и лук Одиссеев тугой нам принесши, Вызвать нас, бедных, к стрелянью и к верной погибели нашей. Мы же (и самый сильнейший из нас) не могли непокорный 170 Лук натянуть тетивою: на то недостало в нас силы; Но когда поднесен Одиссею был лук свинопасом, Всею толпой на него закричали мы, лук Одиссеев В руки давать запрещая бродяге, хотя и просил он. Нам вопреки Телемах богоравный на то согласился. 175 Взявши могучий свой лук, Одиссей, в испытаниях твердый, Вмиг натянул тетиву, и сквозь кольца стрела пролетела. Прянув тогда на порог, из колчана он высыпал стрелы, Страшно кругом озираясь. И был Антиной им застрелен Первый; и бешено стал посылать он стрелу за стрелою; 180 Не было промаха; падали все умерщвленные; было Ясно, что кто-нибудь помощь ему подавал из бессмертных. Бросясь на нашу толпу, он по всей разогнал нас палате. Страшное тут началося убийство, раздался великий Крик; был разбрызган наш мозг, и дымился затопленный кровью 185 Пол. Так плачевно погибли мы все, Агамемнон. Еще там Наши лежат погребенья лишенные трупы; о нашей Смерти не сведал еще ни один из родных и из ближних; Наши кровавые раны еще не омыты, еще нас Пламень не сжег, и никто не оплакал, и почести нет нам». 190 Амфимедоновой тени Атридова тень отвечала: «Счастлив ты, друг, многохитростный муж, Одиссей богоравный! Добрую, нравами чистую выбрал себе ты супругу; Розно с тобою себя непорочно вела Пенелопа, Дочь многоумная старца Икария; мужу, любящим 195 Сердцем избранному, верность она сохранила; и будет Слава за то ей в потомстве; и в песнях Камен сохранится Память о верной, прекрасной, разумной жене Пенелопе. [133] Участь иная коварной Тиндаровой дочери, [134] гнусно В руку убийцы супруга предавшей: об ней сохранится 200 Страшное в песнях потомков; она навсегда посрамила Пол свой и даже всех жен, поведеньем своим беспорочных». Так говорили о многом они, собеседуя грустно В темных жилищах Аида, в глубоких пределах подземных. Тою порой Одиссей и сопутники, вышед из града, 205 Поля достигли, которое сам обрабатывал добрый Старец Лаэрт с попеченьем великим, давно им владея. Сад там и дом он имел; отовсюду широким навесом Дом окружен был; и днем под навесом рабы собирались Вместе работать и вместе обедать; а ночью там вместе 210 Спали; была между ними старушка породы сикельской; Старцу служила она и пеклася о нем неусыпно. Так Одиссей, обратясь к Телемаху и к прочим, сказал им: «Все вы теперь совокупно войдите во внутренность дома. Лучшую выбрав свинью, на обед наш ее там зарежьте; 215 Я же к родителю прямо пойду: испытать я намерен, Буду ль им узнан, меня угадают ли старцевы очи, Или от долгой разлуки я стал и отцу незнакомцем». Так говоря, он оружие отдал рабам; и поспешно В дом с Телемахом вступили они; Одиссей же направил 220 Путь к плодоносному саду, там встретить надеясь Лаэрта. В сад он вступив, не нашел Долиона, и не было также Там ни рабов, ни детей Долионовых; посланы были Все они в поле терновник сбирать для заграды садовой; С ними пошел и старик Долион указать им дорогу. 225 Старца Лаэрта в саду одного Одиссей многоумный Встретил; он там подчищал деревцо; был одет неопрятно; Платье в заплатах; худыми ремнями из кожи бычачьей, Наживо сшитыми, были опутаны ноги, чтоб иглы Их не царапали; руки от острых колючек терновых 230 Он защитил рукавицами; шлык из потершейся козьей Шкуры покровом служил голове, наклоненной от горя. Так Одиссею явился отец, сокрушенный и дряхлый. Он притаился под грушей, дал волю слезам и, в молчанье Стоя там, плакал. Не знал он, колеблясь рассудком, что сделать: 235 Вдруг ли открывшись, ко груди прижать старика и, целуя Руки его, объявить о своем возвращенье в Итаку? Или вопросами выведать все от него понемногу? Дело обдумав, уверился он напоследок, что лучше Опыту старца притворно-обидною речью подвергнуть. 240 Так рассудив, подошел Одиссей богоравный к Лаэрту. Голову он наклонял, деревцо подчищая мотыгой. Близко к нему подступивши, сказал Одиссеи лучезарный: «Старец, ты, вижу, искусен и опытен в деле садовом; Сад твой в великом порядке; о каждом равно ты печешься 245 Дереве; смоквы, оливы, и груши, и сочные грозды Лоз виноградных, и гряды цветочные – все здесь в приборе. |