
Онлайн книга «Одиссея»
Но, не сердись на меня, не могу не сказать откровенно, Старец, что сам о себе ты заботишься плохо; угрюма Старость твоя, ты нечист, ты одет неопрятно; уж, верно, 250 Твой господин до тебя так недобр не за леность к работе. Сам же ты образом вовсе не сходен с рабом подчиненным; Царское что-то и в виде и стане твоем нахожу я; Боле подобен ты старцу, который, омывшись, насытясь, Спит на роскошной постели, как всякому старцу прилично. 255 Но отвечай мне теперь, ничего от меня не скрывая: Кто господин твой? За чьим плодоносным ты садом здесь смотришь? Также скажи откровенно, чтоб мог я всю истину ведать: Вправду ль на остров Итаку я прибыл, как это сказал мне Кто-то из здешних, меня на дороге сюда повстречавший? 260 Был он, однако, весьма неприветлив; со мной разговора Весть не хотел и мне не дал ответа, когда я о госте, Некогда принятом мною, его расспросить попытался: Жив ли и здесь ли еще иль уж в область Аида сошел он? Ведать ты должен, и выслушай то, что скажу я: давно уж 265 Мне угощать у себя посетившего дом мой случилось Странника; много до тех пор гостей из далеких, из ближних Стран приходило ко мне; но такой между ними разумный Мне не встречался; он назвал себя уроженцем Итаки, Аркесиада Лаэрта, молвою хвалимого, сыном. 270 Принял я в доме своем Одиссея; и мной угощен был Он с дружелюбною роскошью – много запасов имел я В доме; и много подарков мой гость получил на прощанье: Золота дал я отличной доброты семь полных талантов; Дал сребролитную чашу, венчанную чудно цветами, 275 С нею двенадцать покровов, двенадцать широких вседневных Мантий и к верхним двенадцати ризам двенадцать хитонов; Кроме того, подарил четырех рукодельных невольниц: Были они молодые, красивые; сам он их выбрал». Крупную старец слезу уронив, отвечал Одиссею: 280 «Странник, ты подлинно прибыл в тот край, о котором желаешь Сведать; но им уж давно завладели недобрые люди. Ты понапрасну с таким гостелюбьем истратил подарки; Если б в Итаке живым своего ты давнишнего гостя Встретил, тебя отдарил бы он так же богато, принявши 285 В дом свой: таков уж обычай, чтоб гости друг друга дарили. Но отвечай мне теперь, ничего от меня не скрывая: Сколько с тех пор миновалося лет, как в своем угощал ты Доме несчастного странника? Странник же этот был сын мой, Сын Одиссей – злополучный! Быть может, далеко от милой 290 Родины, рыбами съеден он в бездне морской иль на суше Птицам пустынным, зверям плотоядным достался в добычу; Матерью не был он, не был отцом погребен и оплакан; Не был и дорогокупленной, верной женой Пенелопой С плачем и криком на одр положен; и она не закрыла 295 Милых очей; и обычной ему не оказано чести. Ты же скажи откровенно, чтоб мог я всю истину ведать: Кто ты? Какого ты племени? Где ты живешь? Кто отец твой? Кто твоя мать? Где корабль, на котором ты прибыл в Итаку? Где ты покинул товарищей? Или чужим, как попутчик, 300 К нам привезен кораблем и, тебя здесь оставя, отплыл он?» Кончил. Ему отвечая, сказал Одиссей хитроумный: «Если ты знать любопытствуешь, все расскажу по порядку: Я родился в Алибанте; живу там в богатых палатах; Полипимонид Афейд, той страны обладатель, отец мой; 305 Имя дано мне Еперит. [135] Сюда неприязненный демон Против желанья меня, от Сикании плывшего, бросил; Свой же корабль я поставил под склоном Нейона лесистым. Должен, однако, ты ведать, что с тех пор уж пять совершилось Лет, как, мое посетивши отечество, сын твой пустился 310 В море. Ему ж при отплытии счастливый путь предсказали Птицы, взлетевшие справа; я весело с ним разлучился; Весело поплыл и он; мы питались надеждою сладкой: Часто видаться, друг другу подарками радуя сердце». Так говорил Одиссей; и печаль отуманила образ 315 Старца; и, прахом наполнивши горсти, свою он седую Голову всю им, вздохнув со стенаньем глубоким, осыпал. Сердце у сына в груди повернулось, и, спершись, дыханье Кинулось в ноздри его, – он сражен был родителя скорбью. Бросясь к нему, он, его обхватя и целуя, воскликнул: 320 «Здесь я, отец! Я твой сын, Одиссей, столь желанный тобою, Волей богов возвратившийся в землю отцов через двадцать Лет; воздержись от стенаний, оставь сокрушенье и слезы. Слушай, однако: мгновенья нам тратить не должно, понеже В доме моем истребил я уж всех женихов многобуйных, 325 Мстя им за все беззакония их и за наши обиды». Кончил. Лаэрт изумленный ответствовал так Одиссею: «Если ты подлинно сын Одиссей, возвратившийся в дом свой, – Верный мне знак покажи, чтоб мое уничтожить сомненье». Старцу Лаэрту ответствовал так Одиссей хитроумный: 330 «Прежде тебе укажу я на этот рубец; мне поранил Ногу, ты помнишь, клыком разъяренный кабан на Парнасе; Был же туда я тобою и милою матерью послан К Автоликону, отцу благородному матери, много (Нас посетив) посулившему дать мне богатых подарков. 335 Если ж желаешь, могу я тебе перечесть и деревья В саде, которые ты подарил мне, когда я однажды, Бывши малюткою, здесь за тобою бежал по дорожке. Сам ты, деревья даря, поименно мне каждое назвал: Дал мне тринадцать ты груш оцветившихся, десять отборных 340 Яблонь и сорок смоковниц; притом пятьдесят виноградных Лоз обещал, приносящих весь год многосочные грозды: Крупные ж ягоды их, как янтарь золотой иль пурпурный, Блещут, когда созревают они благодатью Зевеса». Так он сказал. Задрожали колена и сердце у старца; 345 Все сочтены Одиссеевы признаки были. Заплакав, Милого сына он обнял, потом обеспамятел; в руки Принял его, всех лишенного сил, Одиссей богоравный; Но напоследок, когда возвратились и память и силы, |