
Онлайн книга «В погоне за ангелом»
![]() — Вроде бы. У тебя имеются какие-нибудь улики, касающиеся кражи века? Она снова потерла нос. — Улики? — повторил я. — Ты, случайно, не видела посторонних на вашей лужайке? Или слышала обрывок подозрительного разговора. Ну типа того. Может быть, она на меня смотрела. А может, и нет. По ее лицу блуждала кривая улыбка, заставившая меня подумать, что она под кайфом. — Я тебе мешаю читать? Она не кивнула, не заморгала от удивления и даже с визгом не бросилась прочь из комнаты. Она просто смотрела на меня. Я прошел назад через столовую, потом выбрался из дома, добрался до «корвета» и выехал на подъездную дорожку. Когда я проезжал мимо Хэтчера, сидевшего в своем «тандерберде», тот, ухмыльнувшись, спросил: — Ну и как оно тебе? — Отвали, — предложил я ему. Он рассмеялся, и я уехал. 3
Три года назад я кое-что сделал для Берка Фельдштейна, который владеет симпатичной художественной галереей в Венис на побережье, чуть дальше Санта-Моники. Это одно из перестроенных промышленных зданий, где с помощью белой краски поддерживается промышленный вид, а все произведения искусства представляют собой белые коробки с цветной бумагой внутри. В этом году на Рождество Берк подарил мне большую кружку с надписью «ИСТРЕБИТЕЛЬ ЧУДОВИЩ». Мне она ужасно нравится. Из Холмби-Хиллз я направился в Вествуд, припарковался и из телефона-автомата позвонил в галерею Берка. Мне ответил женский голос: — Галерея «АртВеркс». — Я вам звоню по поручению Мишеля Делакруа, — сообщил я ей. — Мистер Фельдман принимает? Черный паренек в рубашке с логотипом университета Лос-Анджелеса сидел за столиком для пикников и читал книгу по социологии. — Вы хотели сказать, мистер Фельдштейн? — с сомнением переспросил женский голос. — А, значит, его так зовут? — напустил я на себя важный вид. Она попросила меня подождать. Я услышал, как на том конце провода кто-то или что-то передвигается. Потом раздался голос Берка Фельдштейна: — Извините, кто говорит? — Король рок-н-ролла. В ответ сухой сардонический смешок. Должен заметить, что сардонический смешок у Фельдштейна получается лучше, чем у всех, кого я знаю. — Можешь ничего не говорить. Ты не знаешь, что тебе выбрать: Моне или Дега. И тебе нужен мой совет. — Украден раритет, восемнадцатый век, Япония, — ответил я. — Кто может про это что-нибудь знать? Черный паренек закрыл книгу и уставился на меня. Берк Фельдштейн попросил меня подождать. Через минуту он снова взял трубку. Его голос звучал ровно и очень серьезно. — Ты не станешь называть моего имени? — Берк, — обиженно проговорил я. — На Каньон-Драйв в Беверли-Хиллз есть галерея. Называется «Сан три». Она принадлежит типу по имени Малькольм Деннинг. Я не могу поклясться, что это так, но поговаривают, будто Деннинг время от времени проворачивает сомнительные делишки. — Значит, сомнительные делишки. Хорошая формулировка. Речь идет о противозаконных сделках? Черный парнишка встал и пошел прочь. — Не умничай, — посоветовал мне Берк. — А ты как узнал про эти сомнительные делишки, Берк? Проворачиваешь дела на стороне? Он повесил трубку. Я мог найти названную им галерею несколькими способами. Например, позвонить одному из своих приятелей, работающих в полиции, и попросить его поискать в закрытых файлах. Или бесцельно ездить по городу и окрестностям, заезжая во все встречные галереи, пока не наткнусь на кого-нибудь, кто в курсе, где находится «Сан три», и выбью из него эту секретную информацию. А вот еще вариант: заглянуть в «Желтые страницы». Что я и сделал. Галерея «Сан три» находилась в Беверли-Хиллз, за ювелирным магазином, в двух кварталах от Родео-драйв, среди самых шикарных на свете торговых заведений. Вокруг было полно бутиков с арабскими или итальянскими названиями и маленькими табличками, гласившими: «ТОЛЬКО ПО ЗАПИСИ». Богатые покупатели, немецкие машины, швейцары — как правило, молодые, красивые, настоящие герои боевиков. В воздухе так и пахло преступлениями. Я дважды проехал мимо галереи, но парковки не нашел. Тогда я направился на север, вверх по каньону выше бульвара Санта-Моника в жилой район Беверли-Хиллз, там припарковался и вернулся назад. Рядом с ювелирным магазином я увидел тяжелую стеклянную дверь с красивой медной табличкой, гласившей: «ГАЛЕРЕЯ „САН ТРИ“, ОТКРЫТА С 10.00 ДО 17.00, СО ВТОРНИКА ПО СУББОТУ; ВОСКРЕСЕНЬЕ И ПОНЕДЕЛЬНИК ВЫХОДНОЙ». Я вошел в дверь и поднялся по застеленной роскошной дорожкой лестнице, которая привела меня на площадку с еще одной, более надежной, дверью и очередной табличкой «ЗВОНИТЕ». Возможно, стоит позвонить в звонок, как тут же появится какой-нибудь тип в берете, со шрамом на щеке и спросит, не хотите ли вы приобрести какое-нибудь краденое произведение искусства. Я позвонил. В дверях появилась очень симпатичная брюнетка в бордовом брючном костюме. Впустив меня, она радостно поинтересовалась: — Надеюсь, вы хорошо провели день? Эти преступники на все готовы пойти, лишь бы втереться к вам в доверие. — У меня имелись на сей счет кой-какие сомнения, пока вы со мной не заговорили. Мистер Деннинг здесь? — Да, но сейчас он разговаривает по международному телефону. Если вы подождете, я с удовольствием вам помогу. Уже немолодой лысеющий мужчина и женщина с серебристыми волосами стояли у входа возле длинной стеклянной стены, выходившей на улицу. Мужчина рассматривал черный шлем, установленный на красной подставке под стеклянным куполом. Шлем весьма смахивал на тот, что украшал голову Дарта Вейдера. [7] — Конечно, — ответил я. — Вы не возражаете, если я тут немного поброжу? Она вручила мне каталог с ценами и одарила очередной радостной улыбкой: — Разумеется. «Уж эти мне мошенники!» Галерея размещалась в огромном помещении, разделенном на секции тремя фальшстенами, которые образовывали альковы с выставленными в них экспонатами. Их было совсем не много, но все до единого показались мне подлинниками. Вазы и чаши стояли на подставках под изысканными акварелями, выполненными на тонких тканях в бамбуковых рамках. Ткань пожелтела от времени. Мне понравились несколько гравюр на дереве, особенно очень красивая сдвоенная гравюра с разными сюжетами. На каждой был изображен мужчина в бамбуковой хижине на берегу реки, на горизонте бушевала гроза и вспыхивали молнии. На обеих гравюрах мужчина держал в руках полоску голубой ткани, развевавшейся на ветру и летящей за пределы картины. Причем гравюры были составлены таким образом, что полоска словно переходила из одной картины в другую, соединяя двух мужчин. |