
Онлайн книга «Спящая красавица»
– Я не знаю, что нравится так называемой публике, – кичливо ответствовал Максфилд. – Я пишу не для того, чтобы потрафлять вкусам среднего читателя. – Что ж, критики ее тоже не оценили? – Я получил хорошие рецензии. – В самом деле? Я попросила своего помощника добыть мне из Интернета полную выборку. Если хотите, мы зачитаем их присяжным. По моим подсчетам, авторы лишь трех рецензий сочли вашу книгу достаточно любопытной, и при этом на три положительных рецензии приходилось двадцать восемь отрицательных, а некоторые были просто скандальными. Похоже, критики порезвились за ваш счет. Слова Дилайлы заставили Максфилда густо покраснеть. – Критики завидовали моему успеху. Все они – незадавшиеся писатели, которые не могут смириться с тем, что кто-то в двадцать с небольшим добился того, о чем они только мечтают. – Значит, все эти рецензии были продуктом некоего заговора? – Я этого не говорил, – огрызнулся Максфилд. – Вы считаете, все рецензенты являются частью некоего замысла с целью ложно обвинить вас в убийствах? – Протестую! – сказал Свобода. – Протест принимается, – постановил судья Шимацу. – Мистер Максфилд, – продолжила Дилайла, – вы за десять лет не написали ни одной книги? – Да. – Не потому ли вы преподавали в Итонском колледже, что не могли больше зарабатывать себе на жизнь творчеством? – Нет, это не так. Невозможно штамповать литературные произведения, как пирожки. Мне нравилось преподавать литературное мастерство, и это занятие давало мне время для творчества. – Разве ваш издатель не выплатил вам аванс для написания новой книги и не потребовал его обратно, поскольку вы так и не смогли ничего сочинить? – У нас возникли творческие разногласия. – Понимаю. Именно из-за них ваш издатель угрожал вам судом? – Возражаю! – воскликнул Свобода. – Возражение принимается. – Очевидно, после такого успеха вам было тяжело оказаться творчески несостоятельным писателем. – Я себя таковым не считаю. – Разве у вас не было затруднений при разработке сюжета для новой книги? – У меня было несколько идей. Я выбирал единственно верную. – Проводили творческие изыскания? – Да. – Хотели прочувствовать все малейшие тонкости, чтобы описываемое выглядело в глазах ваших читателей как можно правдоподобнее? – Да. – Совершали зверские убийства, чтобы более правдоподобно описать сцены изуверств для ваших читателей? – Нет. Я никого не убивал. – Давайте побеседуем об эпизоде в лодочном домике, мистер Максфилд. Согласны? – Да. – Я хочу удостовериться, что все правильно уяснила. Вы медленно прогуливались по лесу, когда вдруг услышали громкий пронзительный крик? – Да. – Вскоре услышали второй крик? – Да. – Вы решили выяснить, в чем дело? – Да. – И вот тогда-то увидели убегающего человека? – Да. – Это должно было показаться вам очень важным, ведь человек убегал с места преступления? – Да. – По моим представлениям, вы обязаны были непременно сообщить в полицию, особенно когда полицейские стали обвинять вас в убийстве и нанесении телесных повреждений. Максфилд промолчал. – Что ж, вы ведь считали, что это важно, не правда ли? – Да. – Вы рассказали арестовавшим вас детективам о человеке, которого видели выбегавшим из лодочного домика? – Нет. Я очень испугался. У них были в руках пистолеты, они кричали на меня. – Что произошло, когда вы успокоились? – Они не задали мне никаких вопросов. Просто посадили в камеру. – Вы знаете детективов Берча и Маркса? Они недавно здесь свидетельствовали. Максфилд выглядел встревоженным. – Да. – Это ведь детективы Берч и Маркс эскортировали вас обратно в Орегон из Небраски после того, как вы дали согласие на экстрадицию? – Да. – Но сначала они допросили вас в местной тюрьме? – Да. – Вы засвидетельствовали, что у вас было много времени обдумать то, что случилось после вашего ареста? – Да. – Вы помните, что сказали детективам о случившемся в лодочном домике? – Не дословно. На полу рядом со столом обвинителя стоял магнитофон. Дилайла подняла его и обратилась к судье: – Ваша честь, могу я получить ваше разрешение воспроизвести краткую беседу, которая состоялась у подсудимого с детективами Берчем и Марксом, чтобы освежить память мистера Максфилда? – Возражаю, ваша честь. Для этого не представлено никаких обоснований, – сказал Свобода, отчаянно стремясь избежать прослушивания магнитофонной записи. Он знал, что на ней содержится, и ранее пытался предостеречь клиента, но упрямец Максфилд не пожелал его слушать. – Я согласна с мистером Свободой, ваша честь, – произнесла Дилайла. – Можно мне пригласить детектива Берча? Судья велел Максфилду снова занять место за столиком защиты, а на место свидетеля ступил Ларри Берч. – Детектив Берч, после того как обвиняемый был арестован в Небраске, он согласился на экстрадицию? – Да. – Как его доставили сюда? – Мы с напарником Тони Марксом полетели в Небраску, тамошние власти передали нам обвиняемого, и мы, забрав его, самолетом вернулись обратно. – Прежде чем вернуться в Орегон, вы допрашивали арестованного? – Да. – Где происходила беседа? – В комнате для собеседований при тюрьме, где содержался нынешний подсудимый. – В каком состоянии он находился? – Он выглядел отдохнувшим. Мы спросили, не хочет ли он чего-нибудь поесть или попить. Он попросил сандвич с безалкогольным напитком, и мы распорядились, чтобы ему их доставили. – Вы зачитали обвиняемому его "права по делу Миранды" [12] , перед тем как допрашивать? – Да. |